Can't make heads or tails of something (이해할 수 없다, 다른 것과 구별할 수 없다.)
- 영어 관용어/관용어 C
- 2016. 5. 22. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 'Head(머리)'와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
동전을 던진 후 보이는 곳이 윗면일까요? 뒷면일까요? 우리는 흔히 이 확률을 반반이라고 합니다. 그러나 어떤 면이 보일지는 확실히 알 수 없습니다. 이처럼, 무엇인가를 이해할 수 없거나 알 수 없을 때 쓰는 영어 관용어가 있습니다. 그렇다면, 이해할 수 없다, 혹은 다른 것과 구별할 수 없는 것을 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
Can't make heads or tails (out) of someone or something 1. 이해할 수 없다; …를 알 수 없다. (물건이나 사람이 애매하여 이해할 수 없다는 뜻. 또 cannot도 가능하다.)
Not make heads or tails out of something은 "무엇인지 전혀 알 수 없다"는 뜻입니다. Make neither head nor tail of something이라고도 합니다. 이 세상에는 이해할 수 없는 것들이 너무 많다는 걸 이런 식으로 표현한 것입다. 머리와 꼬리의 구분이 불분명한 동물들 때문에 생겨난 말이라는 설도 있습니다. 로마 철학자 키케로가 비슷한 뜻으로 neither head nor feet라는 말을 사용한 바 있습니다. They couldn't make head or tail of her piteous cries. (그녀가 슬피 우는 이유를 그들은 도무지 알 수 없었다.) We can't make head or tail out of the letter. (우리는 그 편지가 무엇을 말하고 있는지 도무지 알 수가 없다.) Dad couldn't make heads or tails out of the instructions for assembling his new weather-forecasting machine. (아빠는 새로 산 기상 예측 기계의 조립 안내서를 전혀 이해하지 못했다.)
heads or tails? heads or tail 1. 「겉이냐 뒤냐」: 경화를 던져서 겉이 나오느냐 뒤가 나오느냐를 알아맞추는 내기. can make neither head nor tail of - …을 전혀 모르다, 이해하지 못하다. can make nothing of - …을 전혀 이해하지 못하다. have no clue - 전혀 이해하지 못하다. have a poor grasp of - ~을 잘 이해하지 못하다. do not know the first thing about - ~에 대해서는 아무것도 모르다.
For Example ) A : Everything he said was so disjointed I couldn't make head or tail of it. A : 그는 너무 횡설수설해서 도무지 무슨 말을 하는지 모르겠다. A : I cannot make head or tail of his discourse. A : 그의 말뜻을 전혀 알 수 없다. A : She looked through the report but she couldn't make heads or tails out of it. A : 그녀는 보고서를 훑어보았지만 그녀는 전혀 이해하지 못하였다. A : I cannot make heads or tails of this code. A : 난 이 코드를 도무지 이해할 수 없어. A : Can you make heads or tails of that? A : 너 저것을 이해할 수 있니?
오늘은 Can't make heads or tails of something라는 영어 관용어를 공부했습니다. Can't make heads or tails of something - 이해할 수 없다. - 다른 것과 구별할 수 없다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
2. 다른 것과 구별할 수 없다.
이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.
출처 : [네이버 지식백과] head (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
(동전 던지기로 무엇을 정할 때) 앞면 뒷면 중 어느 거 할래?
2. 무엇을 결정하거나 선택하기 위해 「겉이냐 뒤냐」로 경화를 던지기.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
앞으로는 이해할 수 없는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Get out of hand. (감당할 수 없게 되다, 통제 불능이 되다.)All Greek to me (횡설수설, 이해할 수 없다)
On the blink. (고장이 나서, 제대로 작동이 안 되는.)
'영어 관용어 > 관용어 C' 카테고리의 다른 글
Carry coals to Newcastle (불필요한 일을 한다, 쓸데없는 짓을 한다.) (4) | 2016.05.24 |
---|---|
Carrot and stick (당근과 채찍, 밀고 당기기.) (0) | 2016.05.23 |
Can't hold a candle to someone (비교도 안 되다, 필적하지 못하다.) (0) | 2016.05.21 |
(not) Cut the mustard (기대에 부응하다, 기대에 부응하지 못하다.) (0) | 2016.05.20 |
Call the shots/tune (지휘하다, 통제하다, 감독하다.) (2) | 2016.05.19 |
이 글을 공유하기