Cash in one's chips (칩을 현금으로 바꾸다, 죽다, 도박을 그만하다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Chips(칩)'과 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

 

 

 

Cash in one's chips

 

 

요즘 많은 연예인이 도박과 관련된 사건에 연루되었습니다.

사행성 도박에 빠져 가산을 탕진한 이도 있는가 하면, 그저 재미로 원정도박을 저지른 사람들, 혹은 재산을 탕진하여 죽음을 선택하는 사람들까지도 있습니다.

 

도박하지 않은 사람은 있어도, 한 번만 한 사람은 없다고 했습니다.

어떤 게임이든 확률의 중독성과 일확천금의 유혹을 이겨내기가 힘들다고 생각합니다.

여러분들은 위험한 도박에 빠지지 않도록 언제나 유념해야 할 것입니다.

 

그렇다면, 도박을 멈추는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

Cash in one's chips

 

투자(도박)를 그만두다.

 

칩을 현금으로 바꾸다, 청산하다.

 

죽다.

 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Cash in one's chips는 "포기하다, 죽다"는 뜻입니다. 원래 뜻은 포커에서 칩을 돈으로 바꾼다는 뜻입니다.

즉 게임을 그만둔다는 뜻에서 유래된 말입다.

 

Cash in은 "수표 따위를 현금으로 바꾸다"는 뜻입니다.

칩은 곧 돈을 의미하는 것이었기에 in the chips는 '돈 많은, 유복한'이란 뜻입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] chip (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

Cash[hand, pass] in one's chips

1. (도박에서) 칩을 현금으로 바꾸다.

2. 죽다.

 

Cash in one’s chips

- 칩을 현금으로 바꾸다, 장사 권리를 팔다, (비유) 죽다(=die).

 

Cash in
[동사] 현금으로 바꾸다; 청산하다.

 

Cash something in
(보험 증서 등을 만기가 되기 전에) 현금으로 바꾸다.

 

Cash in (on something)

(~을) 이용해 먹다.

 

업무상 보관 현금
- cash in one´s custody in the conduct of business.

 

Cash in
- 종목에 자금이 들어온다.

 

Cash out

- 종목에서 자금이 빠져나간다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example -1 : 투자, 도박을 그만두다.)

 

A : She bought stocks for 10 years, then cashed in her chips.

A : 그녀는 10년 동안 주식을 사고나서 그만두었다.

 

 

For Example -2 : 칩을 현금으로 바꾸다, 청산하다.)


A : Cash in your chips then you will get $ 1 million.

A : 칩을 현금으로 바꾸면 당신은 100만 불을 갖게 될 것입니다.

 

 

For Example -3 : 죽다, 사망하다.)


A : He was too young to cash in his chips.

A : 그는 너무 이른 나이에 사망했다.

 

 

 

오늘은 Cash in one's chips라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 칩을 현금으로 바꾸는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Cash in one's chips

- 칩을 현금으로 바꾸다, 죽다, 도박을 그만하다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

Clean bill of health (건강 증명서, 인물 보증서.)

On the cuff. (신용으로, 공짜의, 외상의, 비밀로, 즉석에서.)

Play the horses. (경마를 하다, 경마에 돈을 걸다.)

Lose one's shirt. (무일푼이 되다.)

Loan shark. (고리대금업자, 악덕 사채업자.)

Break even (본전치기를 한다, 이익도 손해도 안 보다, 득실 없이 끝나다, 손익분기.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY