Can't make heads or tails of something (이해할 수 없다, 다른 것과 구별할 수 없다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Head(머리)'와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

 

Can't make heads or tails of something

 

 

동전을 던진 후 보이는 곳이 윗면일까요? 뒷면일까요?

우리는 흔히 이 확률을 반반이라고 합니다.

 

그러나 어떤 면이 보일지는 확실히 알 수 없습니다.

이처럼, 무엇인가를 이해할 수 없거나 알 수 없을 때 쓰는 영어 관용어가 있습니다.

 

그렇다면, 이해할 수 없다, 혹은 다른 것과 구별할 수 없는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

Can't make heads or tails (out) of someone or something

 

1. 이해할 수 없다; …를 알 수 없다.


2. 다른 것과 구별할 수 없다.

(물건이나 사람이 애매하여 이해할 수 없다는 뜻. 또 cannot도 가능하다.)

 

 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Not make heads or tails out of something은 "무엇인지 전혀 알 수 없다"는 뜻입니다.

Make neither head nor tail of something이라고도 합니다.

 

이 세상에는 이해할 수 없는 것들이 너무 많다는 걸 이런 식으로 표현한 것입다.

머리와 꼬리의 구분이 불분명한 동물들 때문에 생겨난 말이라는 설도 있습니다.

로마 철학자 키케로가 비슷한 뜻으로 neither head nor feet라는 말을 사용한 바 있습니다.

 

They couldn't make head or tail of her piteous cries.

(그녀가 슬피 우는 이유를 그들은 도무지 알 수 없었다.)

 

We can't make head or tail out of the letter.

(우리는 그 편지가 무엇을 말하고 있는지 도무지 알 수가 없다.)

 

Dad couldn't make heads or tails out of the instructions for assembling his new weather-forecasting machine.

(아빠는 새로 산 기상 예측 기계의 조립 안내서를 전혀 이해하지 못했다.)


출처 : [네이버 지식백과] head (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

heads or tails?
(동전 던지기로 무엇을 정할 때) 앞면 뒷면 중 어느 거 할래?

 

heads or tail

1. 「겉이냐 뒤냐」: 경화를 던져서 겉이 나오느냐 뒤가 나오느냐를 알아맞추는 내기.
2. 무엇을 결정하거나 선택하기 위해 「겉이냐 뒤냐」로 경화를 던지기.

 

can make neither head nor tail of

- …을 전혀 모르다, 이해하지 못하다.

 

can make nothing of

- …을 전혀 이해하지 못하다.

 

have no clue

- 전혀 이해하지 못하다.

 

have a poor grasp of

- ~을 잘 이해하지 못하다.

do not know the first thing about

- ~에 대해서는 아무것도 모르다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Everything he said was so disjointed I couldn't make head or tail of it.

A : 그는 너무 횡설수설해서 도무지 무슨 말을 하는지 모르겠다.

 

A : I cannot make head or tail of his discourse.

A : 그의 말뜻을 전혀 알 수 없다.

 

A : She looked through the report but she couldn't make heads or tails out of it.

A : 그녀는 보고서를 훑어보았지만 그녀는 전혀 이해하지 못하였다.

 

A : I cannot make heads or tails of this code.

A : 난 이 코드를 도무지 이해할 수 없어.

 

A : Can you make heads or tails of that?

A : 너 저것을 이해할 수 있니?

 

 

오늘은 Can't make heads or tails of something라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 이해할 수 없는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Can't make heads or tails of something

 

- 이해할 수 없다.

- 다른 것과 구별할 수 없다.

 


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.

 

 

Get out of hand. (감당할 수 없게 되다, 통제 불능이 되다.)

All Greek to me (횡설수설, 이해할 수 없다)

On the blink. (고장이 나서, 제대로 작동이 안 되는.)

Method to one's madness. (그럴만한 이유.)

It's all Greek to me. (나는 뭐가 뭔지 하나도 모르겠다, 이해가 가지 않는다.)

 

 


 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY