Dust bowl. (건조 지대, 황진 지대, 흙먼지 지대.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 D로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Bowl(그릇)과 관련된 영어입니다.

 

미국 중서부에서는 흙모래 폭풍이 사회적 문제로 떠올랐습니다.

흙모래 폭풍이 심한 지역을 바로 건조 지대. 황진 지대라고 합니다.

 

텍사스, 콜로라도, 뉴멕시코, 오클라호마, 캔자스 등이 속한 황진 지대는 무척이나 넓은 지역입니다.

엄청난 먼지 폭풍과 한파로 인해 토양이 황폐해지면서 생긴 것입니다.

 

이처럼, "건조 지대"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "황진 지대"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Dust bowl. (건조 지대, 황진 지대, 흙먼지 지대.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Dust bowl.

(가뭄, 지나친 경작 등으로 생긴) 건조 지대.

황진(黃塵) 지대.

 

흙먼지 지대.

 

(한발과 모래 폭풍이 심한 건조 지대, 특히 1930년대 흙모래 폭풍이 습격한 미국 중서부.)

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Dust bowl.


- A region reduced to aridity by drought and dust storms.

 

영어 관용어의 유래.

오클라호마는 이른바 dust bowl의 대표적인 지역입니다. dust bowl은 흙모래 폭풍이 심한 건조 지대, 특히 미국 중서부의 황진 지대(黃塵地帶)를 가리킵니다.

 

미국의 황진 지대가 큰 사회적 이슈로 부각된 건 가뭄이 심했던 1930년대 중반이었습니다. 가뭄과 바람 때문에 중서부 평원의 주들이 황진 지대로 변함에 따라 수많은 농부들이 담보 잡힌 농장에서 쫓겨나 길거리로 내몰렸습니다. 그것이 바로 존 스타인벡(John Ernst Steinbeck, 1902~1968)의 『분노의 포도(The Grapes of Wrath, 1939)』 속에 영원히 살아남은 처절한 엑소더스 행렬이었습니다. 소설 제목은 우리에겐 "영광 영광 할렐루야"라는 곡조로 익숙한 찬송가 〈마귀들과 싸울지라〉의 원곡인 〈공화국의 전송가(The Battle Hymn of the Republic)〉에 나오는 구절에서 따온 것이지만, 더 거슬러 올라가면 이사야 63장 2~3절, 신약성경 요한계시록 14장 19~20절에서 유래된 것으로 하나님의 진노를 상징합니다.

황진 지대는 텍사스, 콜로라도, 뉴멕시코, 오클라호마, 캔자스 등이 포함되는 지역으로 엄청난 먼지 폭풍과 한파로 인해 토양이 황폐해지면서 생긴 것입니다. 농민들은 은행에서 비싼 이자로 농자금을 빌려 농사를 지었지만 가뭄과 흉작으로 빌린 돈을 갚지 못하자, 농지는 tractor(트랙터)로 재빨리 정리되었습니다. 농민들은 토지를 빼앗기고 이주의 길을 떠나야만 했습니다. "은행은 땅을 사랑하지 않는다. ······ 트랙터 기계는 오르가즘을 느끼며 땅을 강간한다"는 말이 나온 이유입니다.


출처 : [네이버 지식백과] Oklahoma (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )


1. The "Dust Bowl" of the 1930's in the United States was the result of severe droughts and poor soil management. 
1: 미국에서 1930년대의 황진 지대는 심한 가뭄과 열악한 토양관리의 결과이다.

2. The Dust Bowl is still raging. 
2: 건조지대가 여전히 계속되고 있고요.

3. That's why we had the dust bowl.
3: 그래서 우리가 건조 지대가 생긴 거야.

4. The Dust Bowl had affected all farmers. 
4: 황진 지대는 모든 농부들에게 영향을 미쳤다.

5. A great dust bowl had ravaged food supplies. 
5: 큰 황진 지대가 식량 공급을 파괴했다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

arid region. 
(지질학) 건조 지대.

pindan. 
반(半) 건조 지대, 관목 지대; [집합적] 그 지대의 관목과 풀.

Qattara Depression. 
 카타라 저지(低地) (이집트 Cairo 서쪽의 건조 지대).

the Plains. 
대초원 로키 산맥 동부의 캐나다와 미국에 걸친 건조 지대. (=the Great Plains)

indian arid zone.
인도의 건조 지대.

australian arid zone.
오스트레일리아의 건조 지대.

semiarid woodland.
반 건조 삼림지대.

semiarid rangeland.
반 건조 방목 지대.

 

마무리.

오늘은 "Dust bowl."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "건조 지대"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Dust bowl.

(가뭄, 지나친 경작 등으로 생긴) 건조 지대.
황진(黃塵) 지대.

 

(한발과 모래 폭풍이 심한 건조 지대, 특히 1930년대 흙모래 폭풍이 습격한 미국 중서부.)

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Lock, stock, and barrel. (모조리, 몽땅, 전부, 이것저것 모두)
Neck of the woods. (살고 있는 곳, 지역, 장소, 가까운 곳, 근처, 개척지, 작은 마을.)
Snow-capped mountain. (봉우리가 눈에 덮인 산, 백설이 덮인 산.)
In fits and starts. (하다가 말다가, 단속적으로, 발작적으로, 가끔 생각난 듯이.)
The Sooner State. (미국 Oklahoma 주의 속칭, 미국 오클라호마 주의 별칭, 오클라호마 주의 속칭.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY