Drop like a hot potato. (급히 제거하다, 서둘러 처리하다, 배제하다, 얼른 버리다, 관계를 끊다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 D로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, potato(감자)와 관련된 영어입니다.

 

뜨거운 감자를 만진다면 자칫하다가 화상을 입게 됩니다.

그러니 당장 그 감자를 떨어트려야 합니다.

그렇지 않고서 감자를 놓을 곳이 있는지, 떨어트린 감자가 상하진 않을지 이것저것 생각하다간 연약한 손바닥이 타들어 갈 테니까요.

 

이를 빗대어 어떤 사람과 관계를 끊거나 어떤 일에서 갑자기 손을 떼는 표현이 생겼습니다.

 

이처럼, "급히 제거하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "서둘러 관계를 끊다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Drop like a hot potato. (급히 제거하다, 서둘러 처리하다, 배제하다, 얼른 버리다, 관계를 끊다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Drop like a hot potato.

(구어)


(번거로운, 귀찮은) (사람, 일 등을) 급히 제거하다, 서둘러 처리하다, 배제하다.

(번거로운, 귀찮은) (사람, 일 등을) 얼른 버리다.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Drop (someone or something) like a hot potato.

- To abandon someone or something suddenly and completely, sometimes to avoid potential problems.

 

e.g. I haven't seen Cynthia in weeks because she dropped me like a hot potato once she started hanging out with the cool kids.
e.g. We dropped our renovation plans like a hot potato after finding out how much the job would cost.

 

 

영어 관용어의 유래.

hot potato는 "뜨거운 감자, 어려운(불유쾌한) 문제", drop a thing(a person) like a hot potato는 "황급히(갑자기, 아낌없이) 버리다, 갑자기 일체의 관계를 끊다"는 뜻입니다.

 

뜨거운 감자를 쥐고 있으면, 화상을 입기 때문에 재빨리 떨어뜨려야 합니다.

이를 보고 관계를 끊거나 황급히 버린다는 의미가 된 것 같습니다.

 

When she found out that Mark was lying to her, she dropped him like a hot potato.(마크가 자신에게 거짓말을 하고 있다는 걸 알았을 때 그녀는 마크와의 관계를 단절했다).


출처 : [네이버 지식백과] potato (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해 보기.

 

For Example )

 

1. He dropped his hands of the business like a hot potato.
1: 그는 그 일을 갑자기 관뒀다.

2. I dropped the contract like a hot potato. 
2: 그 계약서를 서둘러 없애 버렸습니다.

3. He dropped the topic like a hot potato.
3: 그는 그 주제를 황급히 배제했다.

4. The case is then suddenly dropped like a hot potato by the police. 
4: 그 사건은 경찰에 의해 갑자기 중단된다.

5. Yes, probably why cops dropped it like a hot potato. 
5: 네, 아마 왜 경찰이 그것을 서둘러 배제했는지 몰라요.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

drop…like a hot brick.
…에서 갑자기 손을 떼다, 급히 버리다.

drop a thing like a hot chestnut. 
황급히 버리다, 갑자기 버리다, 아낌없이 버리다.

make a clean break.
깨끗이 손을 떼다.

sever all ties.
깨끗이 손을 떼다. 

(be) through with business.
업무에서 손을 떼다

drop…like a hot brick. 
…에서 갑자기 손을 떼다, 급히 버리다.

abandon one's hastily formed intention. 
그의 급히 세운 목적을 버리다. 하다.

rule out. 
제외시키다, 배제하다; 불가능하게 하다.

deal a person out.
(구어) 남을 한패에서 빼다, 배제시키다.

chuck over. 
(구어) 갑자기 교제를 끊다, 손 끊다.

give a person the chuck. 
남을 갑자기 해고하다, 남과 느닷없이 관계를 끊다.

break up (with somebody) 
(~와) 헤어지다, 관계를 끊다.

wash one's hands of someone or something. 
관계를 끊다, (사람 또는 물건과의) 관련을 끊다.

wipe one's hands of.
…에서 손을 떼다, …와 관계를 끊다.

clean one's hands of. 
…와의 관계를 끊다, …에서 손을 떼다.

 

 

마무리.

오늘은 "Drop like a hot potato."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "급히 제거하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Drop like a hot potato.

(구어)


(번거로운, 귀찮은) (사람, 일 등을) 급히 제거하다, 서둘러 처리하다, 배제하다.
(번거로운, 귀찮은) (사람, 일 등을) 얼른 버리다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Ring fence. (보호하다, 제한, 속박, 울타리.)
Steer clear of. (가까이 가지 않다, 비키다, 피하다.)
Get the best out of. (최대한 활용하다, 최선을 뽑아내다, 유효하게 사용하다.)
Make a bonfire of. (불태우다, 태워 없애다.)
Hot potato. (뜨거운 감자, 어려운 문제, 곤란한 문제, 불쾌한 문제, 위험한 입장.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY