Take the rap. (벌을 받다, 비난을 받다, 꾸지람을 받다, 누명을 쓰다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다.. 바로, rap(심각한 타격)과 관련된 영어입니다.

 

아픈 것에도 종류가 있습니다.

누군가에 맞거나 넘어지거나 등 몸이 다쳤을 때만 아픈 게 아닙니다.

슬프거나 비난을 듣거나, 혼났을 때 마음이 아플 때도 있습니다.

 

자기 잘못이 아닌데, 혼이 나거나 비난을 들을 때면, 눈물이 날 만큼 서럽습니다.

바깥의 상처도 신경써야 하지만, 우리는 내면의 상처도 보듬을 줄 알아야 합니다.

 

이처럼, "벌을 받다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "비난을 받다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take the rap. (벌을 받다, 비난을 받다, 꾸지람을 받다, 누명을 쓰다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Take the rap.

 

(속어) 
(특히 자기 잘못이 아닌 일에 대해)

 

[남 대신에] 벌을 받다, 비난을 받다, 꾸지람을 받다.


take the rap for.

 

(속어)

 

남의 죄를 뒤집어쓰다, …라는 누명을 쓰다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take the rap.

- To face punishment, blame, censure, or arrest for someone else's crime or misdeed, perhaps intentionally.

 

e.g. We've made it look like he withdrew the money, so when the police start investigating, he'll be the one to take the rap.
e.g. I'm always taking the rap for your mistakes—I'm sick of covering for you!
e.g. Janet doesn't have any penalty points on her license, so she agreed to take the rap for Jeff

 

 

영어 관용어의 유래.

take the rap은 "비난(벌)을 받다, 남의 죄를 뒤집어쓰다"는 뜻입니다.

 

rap은 원래 "무기로 가하는 심각한 타격"을 뜻하는 말인데, 그 타격을 받는다는 말이 비난이나 벌을 받는다는 의미로까지 쓰이게 된 것입니다.

 

2002년 3월 온라인 『베이스볼다이제스트(Baseball Digest)』에 실린 어느 기사 제목은 "When Hitters Slump, Coaches Take the Rap"이었는데, "타자들이 슬럼프에 빠지면 코치가 욕을 먹는다"는 뜻입니다.

 

조직폭력배의 세계에선 서열이 낮은 폭력배가 고참 폭력배의 죄를 뒤집어쓰고 감옥에 가는 경우가 많은데, 이 경우에도 take the rap을 씁니다.

 

He took the rap for his boss(그는 윗사람의 죄를 대신 뒤집어썼다).

 

출처 : [네이버 지식백과] rap (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )


1. She was prepared to take the rap for the shoplifting, though it had been her sister’s idea. 
1: 그녀는 비록 그것이 언니의 생각이긴 했지만 그 들치기 행위에 대해 벌을 받을 각오가 되어 있었다.

2. You think I'll take the rap for you--without a word!
2: 내가 입을 꼭 다문 채 네놈의 죄를 덮어쓸 거라고 생각하는군!

3. So take the rap and quit calling me! 
3: 그러니 책임지고 나한테 전화하지 마!

4. She agrees to take the rap and go to prison. 
4: 그녀는 벌을 받고 감옥에 갈 것을 동의한다.

5. The patsy in the Hertz building will take the rap.
5: 헤르츠 건물의 팻시가 책임을 질 것입니다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

take the rap for someone else. 
(미)(구) 남의 죄를 덮어쓰다.

beat the rap. 
벌을 안 받고 달아나다.

take the plunge. 
(오랜 궁리 끝에) ~을 단행하기로 하다.

take (the) precedence of.
…보다 우월하다.

have (the) precedence of.
…보다 우선하다.

whipping boy. 
남 대신 비난을 받는 사람.

face the music.
(자신의 행동에 대해) 비난을 받다, 벌을 받다.

suffer a punishment. 
벌을 받다, 처벌되다.

be branded as a traitor. 
반역자의 누명을 쓰다.

be framed. 
누명을 쓰다.

be falsely charged (with) 
누명을 쓰다.

bear blame due to others. 
누명을 쓰다.

 

 

마무리.

오늘은 "Take the rap."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "벌을 받다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Take the rap.

 

(속어) 
(특히 자기 잘못이 아닌 일에 대해)

 

[남 대신에] 벌을 받다, 비난을 받다, 꾸지람을 받다.


take the rap for.

 

(속어)

 

남의 죄를 뒤집어쓰다, …라는 누명을 쓰다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Get one's comeuppance. (당연히 받아야 할 벌을 받다.)
Hell to pay. (치러야 할 대가, 뒤탈, 후환, 매우 성가신 일, 아주 골치 아픈 일, 심각한 문제, 대소동.)
Stick one's neck out. (위험을 무릅쓰다. 위험을 자초하다.)
Plead guilty to. (~의 죄를 인정하다.)
Beat the rap. (죄를 모면하다, 무죄가 되다, 형벌을 면하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY