Take potluck. (손님이 평소의 음식을 대접받다, 운에 맡기고 되는대로 고르다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, potluck(운에 맡기고)과 관련된 영어입니다.

 

될 대로 돼라.

 

다양한 선택지가 있고 우리는 더 할 수 있는 게 없습니다.

그때 하는 생각이 바로 "될 대로 돼라."

뭘 하든 운에 맡기는 수밖에 없습니다.

 

이것이 나을까, 저게 좋을까. 생각과 판단보다는 결정해야 할 때, 주로 사용하는 관용어인데요.

 

이처럼, "평소의 음식을 대접받다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "운에 맡기고 되는대로 고르다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take potluck. (손님이 평소의 음식을 대접받다, 운에 맡기고 되는대로 고르다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Take potluck.

 

1. (손님이) 평소의 음식을 대접받다.


2. (비유) 운에 맡기고 되는대로 고르다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take potluck.

 

- To select blindly from the available options in the hopes of achieving a fortunate or beneficial end result.

 

e.g. I like to just take pot luck when I travel to new cities and try out whatever local establishments I happen upon.

 

영어 관용어의 유래.

take potluck은 "있는 대로의 것으로 식사하다, 우선 하고 보자는 식으로 하다, 운에 맡기고 하다"는 뜻입니다.

 

중세 시대에는 각 가정마다 늘 불 위에 올려 있는 큰 냄비(pot)가 있었습니다. 그 안에 무엇이 들어 있는지는 그때그때 달랐습니다. 어느 날 손님이 찾아와 식사를 하게 되면 무엇을 먹게 될지는 운에 맡기는 수밖에 없었습니다. 즉, pot luck인 셈입니다.

 

potluck supper(dinner)는 각자가 갖고 와서 하는 저녁 파티를 말합니다.

 


출처 : [네이버 지식백과] pot (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Come and take potluck with us.

1: 찬은 없지만 식사나 같이하게 놀러 오라.

 

2. We hadn't booked a hotel, so we had to take a potluck. 
2: 호텔을 예약한 게 아니라, 그냥 운에 맡겨야 했다.

 

3. You’re welcome to stay to supper, but you’ll have to take pot luck. 
3: 네가 있다가 저녁을 먹는 것은 좋은데 음식은 그냥 있는 대로 먹어야 할 거야.

4. Would I do it? No. You take pot luck; worst luck. 
4: 제가 할까요? 아니요. 당신은 운이 나쁘다고 생각해요.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

pot luck. 
운에 맡기고, 그냥 잘 되겠지 하고.

take a pot at a bird. 
(새)를 겨냥하여 쏘다.

take a pot at. 
…을 근거리에서 쏘다, 겨누어 쏘다.

take a pot shot. 
겨냥을 하지 않고 쏘다, 운에 맡기고 하다.

leave sth to God.
하늘에 맡기다.

try your luck.
하늘에 맡기다.

take a chance (on something) 
(~을) 운에 맡기다.

trust to chance. 
운에 맡기다.

accept one’s fate. 
운에 맡기다, 단념하다.

stand one's chance. 
운에 맡기다.

leave everything to chance. 
모든 것을 운에 맡기다.

let things go down the wind. 
만사를 운에 맡기다.

run the hazard. 
모험을 하다, (이판사판) 운에 맡기고 해 보다.

at a venture. 
되는대로(at random), 운에 맡기고.

take an even chance. 
승산이 엇비슷한 일을 운에 맡기고 해보다.

 

 

마무리.

오늘은 "Take potluck."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "평소의 음식을 대접받다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Take potluck.

1. (손님이) 평소의 음식을 대접받다.

2. (비유) 운에 맡기고 되는대로 고르다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

The third time's a charm. (삼세번만의 행운.)
Hit or miss. / Hit and miss. (되든 안 되든, 운에 맡기고.)
make or break. (대박 아니면 쪽박, 이판사판, 성패를 좌우하다, 성공을 좌우하다.)
Push one's luck. (요행을 바라다, 운을 과신하다.)
The whole nine yards. (전부, 모두, 모든 것, 완전한 것.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY