안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다.. 바로, tether(밧줄)과 관련된 영어입니다.
가축은 집에서 기르는 짐승을 말합니다.
예전에는 짐승이 달아나지 않게 혹은 길을 잃지 않게 튼튼한 밧줄로 묶어두었습니다.
그러니 짐승이 움직일 수 있는 곳은 끈의 마지막까지입니다.
튼튼한 밧줄을 끊지 않는다면, 다른 곳으로 갈 수 없었습니다.
이와 관련된 관용어가 있습니다.
사람의 체력이나 기력이 다했거나 한계에 이르렀을 때.
막다른 골목에 들어섰을 때 밧줄에 묶인 짐승이 밧줄 끝에 이르는 것을 떠오르는데요.
이처럼, "체력이 다하여"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "방책이 다하여"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
At the end of one's tether.
1. 체력이 다하여, 기력이 다하여, 인내가 다하여, 방책이 다하여.
2. 막다른 골목에 이르러, 한계에 이르러.
★ tether(한계, 밧줄로 매다). 짐승이 밧줄에 묶인 상태에서 온 구.
= at the end of one's rope.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
At the end of one's tether.
- Having reached a point of utter exhaustion or exasperation; in a state at which one has no more patience, endurance, or energy left.
e.g. The baby's been crying all morning, and I haven't slept properly in days. I'm just at the end of my rope!
e.g. He's at the end of his rope trying to get this issue resolved.
영어 관용어의 유래.
at the end of one's tether는 "궁지에 빠져, 한계에 이르러"란 뜻입니다.
tether는 "가축을 묶어두는 밧줄"을 말합니다. 사람이 그런 밧줄에 묶여 있다고 생각해 보세요. 밧줄 길이의 끝이 나아갈 수 있는 최대치가 될 것이니 그 얼마나 답답할까요.
비슷한 표현으로 be beyond one's tether(힘이 미치지 못하다, 권한 밖이다)가 있습니다. the matrimonial tether는 "부부의 인연"을 뜻하는데, 요즘이야 밧줄을 너무 쉽게 끊어 문제가 될 정도이니 세태에 맞지 않는 진부한 표현이라 할 수 있겠습니다.
tether는 주로 영국에서 쓰는 표현이며, 미국에서는 at the end of one's rope를 선호합니다.
I've tried everything, but nothing's worked. I'm at the end of my rope(모든 방법을 시도해 봤지만 그 어떤 것도 먹히질 않았어. 난 궁지에 빠져 있는 거야).
One's rope is out은 "진퇴유곡에 빠졌다"는 뜻입니다.
출처 : [네이버 지식백과] rope (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. With nothing left, Tyron is at the end of his tether.
1: 아무것도 남지 않은 타이런은 진퇴양난에 빠졌다.
2. We tell them it is illegal, but they are so at the end of their tether, they buy them anyway.
2: 우리는 전파차단기 사용이 불법이라고 말해 주지만, 기업들도 참을 만큼 참아 왔기 때문에 그것을 사고 있는 겁니다.
3. After looking after the children all day, I am really at the end of my tether.
3: 하루 종일 아이들을 돌보고 나니 정말 손끝 하나 움직일 수가 없다.
4. After a difficult day at work, she just about reached the end of her tether when her car broke down on the way home.
4: 힘겨운 일과를 마친 뒤, 그녀는 차가 귀가 도중 고장이 나자 마침내 인내의 한계에 다다랐다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
at the end of the day.
결국 가장 중요한 것은.
be at the end of something.
~이 거의 바닥나다, 다 떨어지다.
be at one's wit's end.
온갖 계책이 다하다.
run out of steam.
기력이 다하다, 기진맥진하다.
at an end.
(일 따위가) 끝나서, (인내가) 다하여, (돈 따위가) 떨어져서.
run on empty.
자력(資力)[방책]이 다하다; 힘을 잃다, 역부족이다.
come to the end of one's resources.
도리가 없게 되다, 방책이 다하다.
be at the end of one's resources.
어쩔 수 없게 되다, 방책이 다하다.
run on empty.
자력(資力)이 다하다, 방책이 다하다; 힘을 잃다, 역부족이다.
a blind lane.
막다른 골목.
a dead-end alley.
막다른 골목.
a blind alley.
막다른 골목.
(reach) the end of the line/road.
한계, 종말(에 이르다)
reach breaking point.
한계에 이르다.
reach the breaking point.
한계에 이르다.
마무리.
오늘은 "At the end of one's tether."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "체력이 다하여"를 영어로 이렇게 말해보세요.
At the end of one's tether.
1. 체력이 다하여, 기력이 다하여, 인내가 다하여, 방책이 다하여.
2. 막다른 골목에 이르러, 한계에 이르러.
★ tether(한계, 밧줄로 매다). 짐승이 밧줄에 묶인 상태에서 온 구.
= at the end of one's rope.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Shot in the arm. (기운을 회복시켜 주는 것, 활력소.)
Hang loose. (느긋한, 긴장이 풀린, 자유로운, 애매한, 긴장을 풀다, 차분하게 있다, 태연스럽다, 유유자적하다.)
I'm really at the end of my rope (나는 궁지에 빠졌어요 / 나는 위급해졌어요 / 속수무책)
The sky is the limit (우리의 한계는 없다 / 하려는 마음이 있으면 무엇이든 할 수 있다)
Monday morning quarterback. (결과론적으로 비판하는 사람, 사후에 충고하는 사람, 뒤늦게 따지는 사람.)
'영어 관용어 > 관용어 A' 카테고리의 다른 글
Above the salt. (상석에, 귀족 계급에 속하여.) (2) | 2024.06.18 |
---|---|
Also-ran. (입상할 수 없는 선수, 실격 선수, 낙선자, 낙오자, 실패자, 별 볼일 없는 사람.) (4) | 2024.06.07 |
as right as a trivet. (건전한, 튼튼한, 매우 건강하여; 만사가 순조로워.) (1) | 2024.04.14 |
as red as a beet. (볼 따위가 새빨간, 새빨갛게, 새빨게진, 홍당무 같은.) (0) | 2024.04.04 |
Annie Oakley. (무료 이용권, 우대권, 무임 입장권, 무료 승차권. 야구의 4구.) (2) | 2024.03.23 |
이 글을 공유하기