Parting shot. (떠날 때 내뱉는 막된 말, 헤어질 때 남기는 독설, 마지막으로 쏘아붙이는 말, 이별의 말.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, shot(발사)과 관련된 영어입니다.

 

파르티아 군대는 말을 타고 도망가는 척하다가 획 몸을 돌려 화살을 쏘는 전법으로 유명했습니다.

마지막에 화살을 쏘니까, 다시 반격할 기회조차 없습니다.

 

연인과 헤어질 때, 마지막으로 떠나면서 남긴 말은 화살처럼 아픕니다.

그러나 독한 말을 퍼붓더라도 그 직후 말한 사람은 떠나기 때문에, 다른 사람은 반격조차 하지 못하니 마음이 많이 아플 것입니다.

 

연인을 떠나면서 남기는 독설은 마지막에 날린 화살과 같습니다.

 

이처럼, "떠날 때 내뱉는 막된 말"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "좋지 않은 이별의 말"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Parting shot. (떠날 때 내뱉는 막된 말, 헤어질 때 남기는 독설, 마지막으로 쏘아붙이는 말, 이별의 말.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Parting shot.

 

떠날 때 내뱉는 막된 말.

헤어질 때 남기는 독설.

마지막으로 쏘아붙이는 말.

 

(특히 좋지 않은 내용의) 이별의 말.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Parting shot.

- A final, usually critical remark made specifically to have an impact on the listener(s).

 

e.g. He couldn't resist getting a parting shot in at the hiring manager as he stormed out of her office.

 

영어 관용어의 유래.

a parting shot "헤어질 때 내뱉는 말"입니다. 주로 상대편에게 한방 먹이는 적대적인 말을 뜻합니다. 듣는 사람에게는 말을 되돌려줄 기회조차 없으니 그 얼마나 속상하고 괘씸하겠습니까.

 

a parting guest(돌아가는 손님)의 경우에서 보듯이, parting에는 헤어진다는 뜻이 있으니 별 설명이 필요 없을 것 같지만, 이 말의 기원은 카스피해 남동쪽 서남아시아에 있던 옛 왕국의 이름인 파르티아(Parthia)에서 나온 것입니다.

 

파르티아 군대는 말을 타고 도망가는 척하다가 획 몸을 돌려 화살을 쏘는 전법으로 유명했습니다. 그게 바로 Parthian shot인데, 바로 여기서 parting shot이 나왔습니다.

 

a Parthian glance"헤어질 때의 마지막 일별(一瞥)"을 뜻합니다.


출처 : [네이버 지식백과] shot (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. President Bush is firing a parting shot at Iraq war critics as he heads to Asia. 
1: 부시 대통령은 아시아로 향하면서 이라크전 비판자들에 대해 마지막 독설을 쏘아붙였다.

2. After the verdict, she took a parting shot. 
2: 평결 이후에, 그녀는 마지막 독설을 남겼다.

3. Here is a parting shot for you. 
3: 여기 당신에게 남겨진 마지막 말이 있습니다.

4. As Jim walked out of the door, his parting shot was, "I never want to see any of you again."
4: 짐이 문을 나서고 남긴 마지막 말, "다시는 당신들을 보고 싶지 않아요."

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

like a shot. 
쏜살같이 (주저하지 않고)

a shot of whisky. 
위스키 한 잔.

a shot in the arm. 
도움이 되는 것, 격려가 되는 것.

an offensive word. 
기분 나쁜 말.

use bad language. 
나쁜 말을 쓰다.

save one's reputation with the neighbors. 
이웃으로부터 나쁜 말을 듣지 않도록 하다.

Evil words corrupt good manners. 
(속담) 나쁜 말을 쓰면 행실이 나빠진다.

Don't do anything I wouldn't do. 
(구어) 나쁜 일은 하지 말게. (친구끼리 헤어질 때 쓰는 말)

a carping tongue.
독설.

a venomous tongue. 
독설.

unparliamentary language. 
욕설, 비방, 독설.

 

 

마무리.

오늘은 "Parting shot."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "마지막으로 쏘아붙이는 말"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Parting shot.

 

떠날 때 내뱉는 막된 말.
헤어질 때 남기는 독설.
마지막으로 쏘아붙이는 말.

(특히 좋지 않은 내용의) 이별의 말.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Leap in the dark. (모험, 무모한 짓, 저돌적인 행동, 폭거.)
Hide or Hair / Neither hide nor hair. (흔적, 자취, 종적, 징후.)
To the end of time. (영원히, 언제까지나.)
Follow suit. (선례를 따르다, 따라 하다.)
Say it with flowers. (그 마음을 꽃으로, 꽃으로 마음을 전하세요, 꽃집의 광고 문구.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY