Put the screws on. (압력을 가하다, 강제로 지불하게 하다, 갈취하다, 바짝 나사를 죄다.)
- 영어 관용어/관용어 P
- 2024. 7. 6. 12:06
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다.. 바로, Screw(나사)와 관련된 영어입니다.
나사를 조이는 방법은 압력을 가하는 것입니다.
옛사람들은 사방에서 조이는 힘을 받는 나사가 불쌍했던 것 같습니다.
주위의 압박 혹은 괴롭힘으로 나사가 서서히 조여지는 것은 마치 강도에게 돈을 갈취당하는 사람을 보는 연민까지 느끼게 합니다.
이처럼, "압력을 가하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "강제로 지불하게 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Put the screws on.
...에게 압력을 가하다.
...에게 (돈 따위를) 강제로 지불하게 하다, ...을 갈취하다.
바짝 나사를 죄다.
[취재 등] 엄중히 하다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Put the screws on.
- To exert excessive and coercive pressure, force, or threats of violence on one.
e.g. The bank has really started putting the screws on me ever since I began missing my mortgage payments.
e.g. I'll send one of my strong men around to him tomorrow to put the screws on him. Then we'll see if he's still so sure he won't sign the contract.
영어 관용어의 유래.
put the screws on은 "압박하다, 조르다, 괴롭히다"는 뜻입니다. 나사를 조이는 모습을 상상해 보세요. 압박이 대단하겠다는 생각이 들지 않겠습니까.
17세기말까지 screw에는 "고문을 하는 도구"라는 뜻도 있었습니다. 엄지손가락을 주리 트는 고문틀이어서 thumbscrew라고도 했습니다. 1834년경부터 쓰이기 시작했습니다.
교도소 jailer(간수)를 속어(俗語)로 screw라고 하는데, 바로 이 표현에서 비롯됐다는 설과 screw가 열쇠를 의미했기 때문이라는 설이 있습니다.
출처 : [네이버 지식백과] screw (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해 보기.
For Example )
1. He put the screws on me to lend him money.
1: 그에게 돈을 꿔주라고 그는 내게 압력을 가했다.
2. If any one knows anything, we've got to find it out. I'm going to put the screws on--and damn the consequences!
2: 누가 무엇을 알고 있는지 알아내야 해. 나사를 죄듯 해야지. 불평을 해도 하는 수 없어!
3. I do think Medicare is putting the screws on them to reduce costs.
3: 저는 메디케어가 비용을 줄이기 위해 압력을 가하고 생각합니다.
4. How will you put the screw on him?
4: 그에게 어떻게 돈을 지불하게 할 건가요?
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
apply the screw to a person.
남에게 강제하다, 남을 아주 못살게 굴다.
apply the screw tput the screw on a person.
남에게 강제하다, 남을 아주 못살게 굴다.
tighten the screw on...
...에 압박을 가하다.
put the kibosh on something.
~을 막다, 방지하다, (~의 계획을) 망치다.
screw down.
나사를 죄다.
tighten up the screws.
나사를 죄다.
turn a screw tight.
나사를 꼭 죄다.
tighten a screw a little more.
나사를 좀 더 죄다.
screw down a lid.
뚜껑을 나사로 죄다.
apply pressure (to)
압력을 가하다.
pressure somebody (to do)
압력을 가하다, 압력을 넣다.
carry a big stick (over)
(…에게) 압력을 가하다, 힘을 과시하다.
wield a big stick (over)
(…에게) 압력을 가하다, 힘을 과시하다.
마무리.
오늘은 "Put the screws on."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "남에게 압력을 가하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Put the screws on.
...에게 압력을 가하다.
...에게 (돈 따위를) 강제로 지불하게 하다, ...을 갈취하다.
바짝 나사를 죄다. [취재 등] 엄중히 하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Badger game. (미인계, 공갈, 강탈, 사기.)
Sweat blood. (피땀 흘려 일하다, 큰 고생을 하다, 몹시 걱정하다.)
Foot the bill. (비용을 부담하다, 계산을 치르다, ~을 책임지다.)
Twist one's arm. (~에게 강요하다, 설득하다, 팔을 비틀다.)
Bleed a person white. (돈을 마지막까지 갈취하다, 뼈까지 갉아먹다.)
'영어 관용어 > 관용어 P' 카테고리의 다른 글
Parting shot. (떠날 때 내뱉는 막된 말, 헤어질 때 남기는 독설, 마지막으로 쏘아붙이는 말, 이별의 말.) (10) | 2024.09.04 |
---|---|
Pour oil on the troubled waters. (분쟁을 가라앉히다, 노여움을 달래다, 중재하다, 수습하다, 사물을 평온하게 하다.) (0) | 2024.07.13 |
Put one's right hand to the work. (본격적으로 일에 착수하다, 그 일에 전념하다.) (0) | 2024.04.19 |
Point-blank question. (단도직입적 질문, 솔직한 질문.) (0) | 2024.03.02 |
Pull oneself up by one's own bootstraps. (자수성가하다, 자력으로 해내다, 스스로 해내다.) (0) | 2024.02.16 |
이 글을 공유하기