Get the short end of the stick. (손해보다, 불리한 제비를 뽑다, 운이 나쁘다, 헛물켜다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, stick(막대기)과 관련된 영어입니다.

 

여러분은 "제비 뽑기"를 생각하면, 어떤 장면이 떠오르나요?

요즘은 접은 종이를 뽑는 것을 주로 쓰지만, 옛날에는 막대기를 뽑았습니다.

같은 길이처럼 보이는 막대기가 상자 안에 담겨 있습니다.

각기 하나씩 막대를 뽑아 그중에서 가장 짧은 막대기가 대체로 '꽝', 혹은 '벌칙'을 담당했습니다.

 

즉, 짧은 막대기를 뽑는 것은 상대적으로 손해를 보는 것을 의미하며, 불리한 제비를 뽑았다는 뜻이 됩니다.

 

이처럼, "손해보다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "불리한 제비를 뽑다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Get the short end of the stick. (손해보다, 불리한 제비를 뽑다, 운이 나쁘다, 헛물켜다.)

오늘의 영어 관용어.

 

Get the short end of the stick.


손해보다, 불리한 제비를 뽑다, 운이 나쁘다, 헛물켜다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

Get the short end of the stick.

- To receive a burden or disadvantage as a result of an unequal or unfair outcome or treatment.

 

e.g. You have to stay vigilant during business negotiations or else you may end up getting the short end of the stick.
e.g. I think Tom felt like he got the short end of the stick growing up, since his older brother received most of the attention and praise for his athletic skills.

 

영어 관용어의 유래.

get the short end of the stick "제일 손해를 보다"는 뜻입니다. 줄여서 get a short end of it이라고도 합니다.

 

두 사람이 막대기 하나를 서로 차지하려고 하는데, 아무래도 짧은 쪽(short end)을 쥔 사람이 불리하지 않겠습니까.


출처 : [네이버 지식백과] stick (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Do I look too easy to get the short end of it? 
1: 내가 손해 볼 정도로 쉬워 보이니?

2. An FTA could bolster the economy of the two countries, but both sides are worried that they might get the short end of the stick in an unequal deal.
2: FTA는 두 나라의 경제를 활성화할 수는 있지만 양측은 모두, 자신들이 불평등한 협정에서 불리한 입장에 서게 될까 봐 걱정하고 있다.

3. Kids and young families get the short end of the stick because they don't get the kind of support that they need.
3: 아이들과 젊은 가족들은 그들이 필요로 하는 종류의 지원을 받지 못하기 때문에 손해를 봅니다.

4. As usual it's the consumer who gets the short end of the stick.
4: 평소와 마찬가지로 손해를 입는 것은 소비자입니다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

the long and (the) short of it. 
요점(만을 말하다)

not/never hear the end of it. 
계속 그 타령을 듣게 되다.

the wrong end of the stick. 
불리한 입장.

the short end of the stick. 
불리한 입장.

the dirty end of the stick. 
불리한 입장.

get a(n) disease.
병을 얻다.

lose out (on something) 
(~을) 놓치다, 손해를 보다.

lose money. 
(…으로) 손해를 보다.

be a fool to oneself. 
[영국] (친절하여) 손해를 보다.

suffer in one's pocket. 
피해를 보다, 손해를 보다.

suck (on) the hind tit. 
불리한 일을 맡다, 손해를 보다.

take a bath. 
(사업상 거래로) 돈을 잃다, 손해를 보다.

get a good cleaning. 
큰 손해를 보다.

drop money over a transaction. 
거래에서 손해를 보다.

make a poor thing (out) of. 
…으로 손해를 보다.

throw the helve after the axe(=hatchet) 
손해에 손해를 보다.

 

 

마무리.

오늘은 "Get the short end of the stick."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "운이 나쁘다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Get the short end of the stick.


손해보다, 불리한 제비를 뽑다, 운이 나쁘다, 헛물켜다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Be left holding the baby. (해결해야 할 문제를 떠안다, 남들이 피하는 일을 떠맡다.)
Banana problem. (언제 끝낼지 모르는 상태, 언제 어디에서 종료될지 모르는 문제.)
Not worth the candle. (수지가 맞지 않다, 보람이 없다, 돈 들일 가치가 없는.)
Make up for. (손실 따위를 보상하다, 보전하다, 벌충하다, 만회하다.)
Take a backseat. (눈에 띄지 않는 입장이 되다, 부차적인 것이 되다, 뒷좌석에 앉다, 눈에 띄지 않다, 나서지 않다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY