Big stick. (정치적 또는 군사적인 압력, 강압; 세력의 과시, 위협.)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2025. 2. 4. 12:04
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 B로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, stick(막대기)과 관련된 영어입니다.
루스벨트는 국내적으론 혁신주의를 위한 방망이를 휘둘렀지만, 외교에서 휘두른 방망이는 호전적인 군사주의로 나타났습니다. 그는 이미 1893년 미국 정부가 하와이를 합병하는 것을 주저하는 것을 "백인 문명화에 역행하는 범죄"라고 비난했으며, 해군사관학교 학생들에게 "모든 위대한 민족은 전투적 종족이었으며 ······ 평화적 승리는 어떤 경우라도 전쟁을 통한 승리만큼 위대하지는 못하다"라고 주장한 인물이었습니다.
즉, 그가 주장하는 큰 막대기는 바로 "정치적인 압력", "강압"이었습니다.
이처럼, "정치적인 압력"을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "강압"을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Big stick.
1. (정치적 또는 군사적인) 압력, 강압; 세력의 과시, 위협.
2. (속어) (특히 소방용의) 고가 사닥다리.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Big stick.
- An instance, demonstration, or display of force or aggression.
e.g. Because that group is violent and unpredictable, I think you need to speak softly and carry a big stick when you deal with them.
e.g. The notion that you have to carry a big stick to be a player on the world stage is hopefully coming to an end.
영어 관용어의 유래.
big stick은 "(정치 또는 경제적인) 압력, 무력, 힘의 과시", wield(carry) a big stick over는 "~에게 심하게 힘(완력)을 휘두르다"는 뜻입니다.
미국 제26대 대통령 시어도어 루스벨트가 이 표현의 저작권자입니다.
"Speak softly and carry a big stick; you will go far(말은 부드럽게 하되 방망이를 갖고 다녀라. 그러면 성공할 것이다)."
1901년 9월 2일 미네소타 연설에서 한 말이다. 루스벨트는 옛 서부 아프리카 속담이라는 이 말을 즐겨 썼으며, 국내외 정책에서 그대로 실천에 옮겼습니다.
출처 : [네이버 지식백과] stick (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. The authorities used quiet persuasion instead of the big stick.
1: 당국에서는 강압을 쓰지 않고 조용히 설득했다.
2. The Treasury is not there with a big stick.
2: 재무부는 아직 강경책을 사용하지 않고 있다.
3. However, I am not certain that the big stick achieves the results that she and I would like to see.
3: 하지만, 저는 그 강압이 그녀와 제가 보고 싶어 하는 결과를 얻게 할 수 있을지 확신할 수 없습니다.
4. He certainly swung a big stick when he accused the company's CEO of embezzlement on national television.
4: 그는 국영 TV에서 회사의 CEO를 횡령 혐의로 고발했을 때 분명히 정치적 압력을 휘둘렀습니다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
the carrot and (the) stick (approach)
당근과 채찍, 회유와 협박.
get (hold of) the wrong end of the stick.
잘못 이해하다, 오해하다.
the big cats.
큰 고양잇과 동물. (사자・호랑이 등)
strongarm tactics.
강압 전술, 폭력 전술.
arm-twisting policy.
강압정책 (강력한 설득과 유도에 의한 정책으로, jawboning policy라고도 한다)
good cop-bad cop mode.
(수사관들의) 당근과 채찍 양면책, 회유와 강압 양면 수법.
force up land values.
땅값을 강압으로 올리다.
Russia's pressure politics.
소련의 강압정책.
sign a confession under duress.
강압에 못 이겨 자술서에 서명하다.
coercive diplomacy.
강압 외교.
a pressure gauge.
압력.
마무리.
오늘은 "Big stick"이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "압력"을 영어로 이렇게 말해보세요.
Big stick.
1. (정치적 또는 군사적인) 압력, 강압; 세력의 과시, 위협.
2. (속어) (특히 소방용의) 고가 사닥다리.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
With a high hand. (거만하게, 고압적으로, 거드름부리며.)
Moral suasion. (도의적 권고, 도의적 설득, 양심에 호소하는 권고.)
Hostile takeover. (적대적 인수 합병, 적대적 매수.)
Twist one's arm. (~에게 강요하다, 설득하다, 팔을 비틀다.)
Hair-raising. (머리털이 곤두서는, 머리카락이 쭈뼛해지는, 무시무시한, 소름 끼치는.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Blow sky-high to / sky-high. (논파하다, 완전히 파괴하다 / 까마득히 높은, 열렬히, 터무니없이 비싼, 산산조각으로.) (2) | 2024.10.28 |
---|---|
Bad break. (불운, 실언, 실패.) (15) | 2024.09.05 |
Bent out of shape. (취해 있는, 비틀거리는, 고주망태가 된, 화난.) (0) | 2024.08.05 |
Back to the salt mines. (휴식 후에 일로 되돌아가다, 학업으로 돌아가다.) (0) | 2024.06.27 |
Below the salt. (말석에, 하층 계급에 속하여.) (2) | 2024.06.19 |
이 글을 공유하기