Twist one's arm. (~에게 강요하다, 설득하다, 팔을 비틀다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Arm(팔)과 관련된 영어입니다.

 

"설득은 말로 하는 것이 아니라, 힘으로 하는 것이다." 

 

책에서 이런 구절을 읽은 적이 있습니다.

어째서, 설득은 말로 하는 게 아니라 힘으로 하는 것이라고 했을까요?

 

단순히 말로 설득한다면, 상대는 그 말을 듣지 않아도 그뿐이지만,

상대를 속박하거나, 위압을 가한 상태에서 하는 설득은 들을 확률이 높기 때문입니다.

 

영어에도 이런 표현이 있습니다.

남의 팔을 비틀고서 자신의 요구를 관철하려 하는 뜻의 관용어입니다.

 

그렇다면, "~에게 강요하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "~을 설득하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Twist one's arm

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Twist one's arm.

 

~에게 강요하다.

 

~을 설득하다.

 

~의 팔을 비틀다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Twist your arm.  (Urban Dictionary)

 

- Making someone do something they don't want to do.

 

 

영어 관용어의 유래.

Twist one's arm. "강요하다", "조르다", "설득하다".

 

이 관용어를 자세히 살펴보면,

twist : 비틀다. / one's : 소유격 / arm : 팔.

 

즉, "~의 팔을 비틀다"라는 직역이 가능합니다.

 

그런데 팔을 비트는 것이 어째서 '강요하다'라는 뜻이 되었을까요?

 

팔을 비트는 것은 기초적인 호신술에 해당합니다.

상대를 제압하는 방법 중 하나이죠.

 

즉, 누군가의 팔을 비티는 것은 강압적으로 누군가를 제압한다는 뜻입니다.

자신의 뜻을 관철시키기 위해서 타인의 팔을 비트는 것이죠.

 

그래서 Twist one's arm ~의 팔을 비틀다가, 강요하다, 조르다 등의 의미가 된 것입니다. 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He will never come if you don't twist his arm.

1: 그에게 압력을 넣지 않으면 그는 오지 않을거야.

 

2. I don't want you to twist my arm again.

2: 저는 당신이 또다시 나에게 강요하지 않았으면 좋겠어요.

 

3. You don't have to twist my arm.

3: 강요하지 않아도 돼.

 

4. To advance his agenda he wasn't shy to twist arms -- or give favors.

4: 그의 의제를 제출하기 위해서 그는 강요와 회유를 서슴지 않았다.

 

5. If you twist his arm, he might have another glass of whiskey.

5: 네가 조금 더 권한다면 그는 위스키를 한 잔 더 마실지도 모른다.

 

For Example )

 

A. She doesn't want to marry.

A: 그녀는 결혼하고 싶어하지 않아요.

 

B. You can't twist her arm. It's her life.

B: 그녀에게 강요할 수는 없죠. 그건 그녀의 인생이니까. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

압력을 넣다.
1. put pressure on
2. pressure
3. twist (a person's) arm
4. lean on

 

put pressure on sb (to do)

- 압력을 가하다, 넣다.

 

press-gang.

- (비격식) 강요하다.

 

pin down.

- 속박하다; (결단 따위를) 강요하다; 분명하게 정의하다.

 

down a person's throat.

1. [남]에게 …을 억지로 승낙시키다, 강요하다.
2. [남]의 코 앞에 …을 들이대어 알게 하다.

crowd a debtor for payment.

- 빚진 사람에게 돈을 갚으라고 귀찮게 재촉하다, 강요하다.

 

force/thrust/ram something down somebody's throat.

- (자기 의견을) ~에게 강요하다.

 

force[compel] (a person) to.

- …하도록 강요하다.

 

force somebody/something on/upon somebody.

- ~에게 ~을 (받아들이도록) 강요하다.

 

bend somebody to something.

- ~에게 ~하도록 강요하다, 설득하다.

 

force the issue.

- 빠른 결정을 강요하다.

 

force one's idea on.

- 자기 생각을 강요하다.

 

force on.

- …에게 강요하다.

 

impose silence.

- 침묵을 강요하다.

 

put the squeeze on someone.

- (제한된 선택권을 줌으로써) 압력을 가하다.

 

breathe down one's neck.

- 압력(부담)을 주다. 

 

 

마무리.

오늘은 "Twist one's arm."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '~에게 강요하다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Twist one's arm.

 

~에게 강요하다.

~의 팔을 비틀다.

~을 설득하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Take the fifth. (묵비권을 행사하다, 불리할 수 있는 답변을 거부하다.)

Take the rough with the smooth. (인생의 고락을 태연하게 받아들이다.)

Between the devil and deep blue sea. (진퇴양난에 빠진, 진퇴유곡에 빠져.)

Between a rock and a hard place. (진퇴양난에 빠져, 선택을 강요당해.)

Eat humble pie. (자기의 잘못을 인정하다, 굴욕을 감수하다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY