Set one's teeth on edge. (남에게 불쾌감을 가지게 하다, 남을 신경질 나게 하다.)
- 영어 관용어/관용어 S
- 2025. 6. 13. 12:03
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, teeth(이빨)와 관련된 영어입니다.
손톱에 자그마한 가시 하나만 박혀도 무척 껄끄럽고 불쾌합니다.
타자를 치거나 무엇을 만질 때, 따가움과 같은 작은 고통이 이상하게 신경질 나게 만듭니다.
그런데 만약, 이가 시릴 경우에는 어떨까요?
음식을 먹을 때도 말을 할 때도 이가 시리면, 무척 불편하고 불쾌합니다.
하루종일 신경질나고 불쾌한 감정을 가져야 하죠.
이처럼, "남에게 불쾌감을 가지게 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "남을 신경질나게 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Set one's teeth on edge.
남에게 불쾌감을 가지게 하다.
남을 신경질나게 하다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Set one's teeth on edge.
1. To greatly irritate or annoy one, especially to the point of affecting one's nerves.
e.g. Nothing sets my teeth on edge like seeing these cyclists run every red light in town!
2. To cause one to be upset, nervous, or uncomfortable.
e.g. Please don't tell me about your surgery, it sets my teeth on edge hearing about medical procedures.
영어 관용어의 유래.
set a person's teeth on edge는 "너무 시어서 이가 시큼하다, 아무개에게 불쾌감을 주어 짜증 나게 하다, 역겹게 하다", set a person's nerves on edge는 "아무개의 신경을 날카롭게 하다"는 뜻입니다.
When my grandfather listens to the governor talk about the economy, it sets his teeth on edge(주지사의 경제에 대한 발언은 할아버지를 짜증 나게 만들고 있다).
on edge는 "흥분하여, 안절부절 못하여, 불안하여"란 뜻입니다.
출처 : [네이버 지식백과] tooth (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. The noise from downstairs set my teeth on edge.
1: 아래층에서 들리는 소음이 내 신경에 거슬렸다.
2. His words set my teeth on edge.
2: 그의 말은 나를 아주 불쾌하게 했다
3. No, it was tough concentrating because his pen tapping really set my teeth on edge.
3: 그게 아니라, 그가 펜으로 탁탁거리는 소리에 신경이 쓰여서 집중하기가 힘들었거든요.
4. This film is guaranteed to set your teeth On Edge.
4: 이 영화는 네 신경을 거슬리게 할 것이 확실하다.
5. You set my teeth on edge.
5: 넌 날 신경질 나게 해.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
be awkward to do.
…하기에 불편하다.
not feel comfortable.
-하기 불편하다, -하기 꺼려지다.
out of sorts.
몸이 불편한, 기분이 언짢은.
excruciatingly uncomfortable.
고통스러울 정도로 불편한.
Are you comfortable?
편안하세요? 불편하신 데는 없으세요?
make somebody's toes curl.
~를 당혹스럽게 만들다, 불편하게 만들다.
a square peg (in a round hole)
소외감을 느끼는 사람, 불편해하는 사람.
ruffle somebody's/a few feathers.
~의 신경을 건드리다, 심기를 불편하게 하다.
out of your element.
물 밖에 나온 물고기 같은. (불편하고 어색한 상황에 있음을 나타냄)
give somebody a piece of your mind.
~에게 언짢은 마음을 비치다, 불편한 심기를 드러내다.
an inconvenient place.
불편한 장소.
마무리.
오늘은 "Set one's teeth on edge."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "불쾌감을 가지게 하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Set one's teeth on edge.
남에게 불쾌감을 가지게 하다.
남을 신경질 나게 하다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Like a cat on a hot tin roof. (들떠서, 안절부절못하는, 흠칫하여.)
In a flap. (안절부절못하여, 갈팡질팡하여, 흥분하여.)
On the edge. (가장자리에, 몹시 초조하여, 안절부절못하여, 위험한 상황.)
Cut one's teeth on. (…을 어릴 때부터 익히다, 배우다, 길들다; …에서 최초의 경험을 쌓다.)
Bite one's thumb at. (~을 심하게 경멸하다.)
'영어 관용어 > 관용어 S' 카테고리의 다른 글
Shell shock. (전쟁 신경증, 폭탄성 쇼크, 외상후 스트레스.) (4) | 2025.06.18 |
---|---|
Sink one's teeth into. (몰두하다, 파고들다, 정신이 팔리다, 충분히 이해하다, 한입에 먹다.) (4) | 2025.06.15 |
SOS. (조난 신호, 구조 신호, 긴급 지원 요청, 구조를 청하는 소리.) (6) | 2025.05.02 |
Small talk. (한담, 잡담, 세상 이야기, 사교적인 자리에서 예의상 나누는 것.) (0) | 2025.04.22 |
Station wagon. (스테이션 왜건, 좌석 뒷부분에 큰 짐을 실을 수 있는 공간이 있는 승용차.) (4) | 2025.04.17 |
이 글을 공유하기