With one's back to the wall. (벽에 등을 대고; 쫓기어, 막다른 골목에 몰려, 궁지에 빠져.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 W로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, wall(벽)과 관련된 영어입니다.

 

달아날 곳이 있는 것과 없는 것은 큰 차이가 있습니다.


"배수진"이라고 하죠?

등 뒤에 강을 두고 싸우는. 

 

그런데 달아날 곳이 벽으로 막혀있다면, 어떨까요?

그 사람은 궁지에 몰려, 달아날 곳이 없게 됩니다.

 

이처럼, "막다른 골목에 몰려"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "궁지에 빠져"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

With one's back to the wall. (벽에 등을 대고; 쫓기어, 막다른 골목에 몰려, 궁지에 빠져.)

오늘의 영어 관용어.

 

With one's back to the wall


벽에 등을 대고; 쫓기어.

막다른 골목에 빠져, 막다른 골목에 몰려.

궁지에 빠져.

 

= having one's back to the wall.

수비 자세로 들어가 있다. (사람이 벽 쪽으로 몰리어, 더 이상 도망칠 수 없는 것처럼)

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

With one's back to the wall

- In a bad or high-pressure situation in which one's choice or ability to act is limited.

 

e.g. She finds herself with her back to the wall now that creditors are coming after her for more money than she makes.

 

영어 관용어의 유래.

with one's back to the wall"궁지에 몰리어"란 뜻입니다. with one's back against the wall이라고도 합니다.

 

벽에 등을 댔다는 것이 무엇을 뜻하는지 굳이 설명하지 않아도 될 것 같습니다. 궁지에 몰리긴 했지만, 결사 항전하겠다는 뜻을 읽을 수도 있습니다.

 

실제 그런 의지의 표현으로 이 말을 쓴 사람은 제1차 세계대전(1914~1918) 때 프랑스에서 싸우던 영국군 사령관 더글러스 헤이그(Douglas Haig, 1861~1928)였습니다. 1918년 4월 11일 그는 전군(全軍)에 이른바 Backs to the Wall Order(백투더월 명령)로 알려진 다음과 같은 지시를 내립니다.

"Every position must be held to the last man: there must be no retirement. With our backs to the wall and believing in the justice of our cause each one of us must fight on to the end(최후의 1인까지 모두 현 위치를 사수하라. 후퇴는 없다. 배수의 진을 치고 우리 대의의 정의를 믿으면서 우리 모두는 최후까지 싸워야 한다)."


출처 : [네이버 지식백과] wall (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He slept with his back to the wall.
1: 그는 벽에 등을 대고 잤다.

2. I've got my back to the wall.
2: 나는 이제 끝장이다

3. He turned his back to the wall. 
3: 그가 벽을 등지도록 몸을 돌렸다.

4. He'll have to give in. He has his back to the wall. 
4: 그는 항복하지 않으면 안 되겠지. 그는 더 도망칠 수 없다고.

5. He didn't know what to do when he had his back to the wall. 
5: 그는 막다른 골목에 몰리자 무엇을 해야 할지 몰랐다.

6. The team always plays best with their backs to the wall. 
6: 그 팀은 항상 궁지에 몰려있을 때 최고로 잘한다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

with one's back to the window. 
등을 창문에 대고.

the left with one's back to the station. 
역을 등지고 왼쪽.

throw one's thoughts back to the scenes of childhood. 
유년시대(幼年時代)의 일들을 돌이켜 보다.

fight with one's back to the wall.
악전고투하다.

to have one's back against the wall in the case of bribe. 
뇌물 사건에서 궁지에 빠지다.
 
turn one's back to. 
…에 등을 돌리다.

turn one's back to the target.
목표를 향해 ~의 등을 돌리다.

reach an impasse. 
막다른 골목에 다다르다.

at a dead end. 
막다른 골목에(서), 궁지에(서)

a 911 candidate. 
막다른 골목에 몰린 후보자.

up a blind alley. 
막다른 골목에 부딪쳐, 막다른 골목에서, 아무 곳에도 통하지 않는 통로에서.

stand at bay. 
막다른 골목에 몰려 있다, 궁지에 빠져 있다.

tree the coon. 
찾던 사람을 바싹 뒤쫓다, 막다른 골목에 몰아넣다.

 

마무리.

오늘은 "With one's back to the wall"이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "궁지에 빠져"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

With one's back to the wall

벽에 등을 대고; 쫓기어.
막다른 골목에 빠져, 막다른 골목에 몰려.
궁지에 빠져.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Dead-end. (막다른, 빈민굴의, 빈민의, 막다른 길.)
the quick and the dead. (산 자와 죽은 자, 산 사람과 죽은 사람.)
Up against. (문제에 직면하여, 당면하여.)
On the hot seat. (곤경에 빠져, 매우 어려운 입장에서, 매우 중대한 입장에서, 어려운 처지에 놓여.)
Back to the salt mines. (휴식 후에 일로 되돌아가다, 학업으로 돌아가다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY