Don't tread on me. (나를 밟지 말라, 우리를 간섭하지 말라.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 D로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, tread(밟다)와 관련된 영어입니다.

 

 

방울뱀은 공격하기 전에 소리를 낸다고 합니다.

미국의 독립전쟁 당시 깃발에는 방울뱀이 그려져 있었습니다.

 

"나를 밟는다면, 너희들을 물어버리겠다."

 

그들은 스스로를 방울뱀이라고 생각했을까요?

적에게 그들의 의지를 한눈에 보여주는 깃발이며, 상징이라고 할 수 있겠습니다.

 

이처럼, "밟지 마"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "간섭하지 마"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

Don't tread on me. (나를 밟지 말라, 우리를 간섭하지 말라.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

Don't tread on me.

 

나를 밟지 말라, 우리를 간섭하지 말라.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

Don't tread on me.

- Don't harm or oppress me. The phrase is usually associated with a Revolutionary War flag (the Gadsden flag) emblazoned with this message and a picture of a coiled rattlesnake.

 

영어 관용어의 유래.

rattlesnake(방울뱀). 달각달각 내는 소리(rattle)에 무게를 둬 1636년 미국에서 작명했습니다.

 

방울뱀은 무서운 독사지만, 미국인은 방울뱀이 공격하기 전에 소리를 내는 걸 높게 평가한 것 같습니다. 미국 독립전쟁 당시의 모토였던 "Don't tread on me(나를 밟지 말라, 우리를 간섭하지 말라)"는 사실 방울뱀의 모토(?)이기도 했습니다.

 

잠시 쓰이고 말았지만, 건국 이전 미국 최초의 '국기' 성격을 가진 깃발도 방울뱀을 그린 것이었습니다. 스코틀랜드 선원으로 미국 독립전쟁 시 미국을 위해 싸운 해군 전사 존 폴 존스(John Paul Jones, 1747~1792)가 1775년 12월 3일 앨프리드(Alfred) 호에 게양한 것이 바로 방울뱀 깃발이었습니다.

Don't tread on me라는 슬로건은 아직도 쓰이고 있습니다. 2010년 3월 21일 건강보험 개혁 법안이 하원에서 통과되자 보수운동단체인 티파티 지지자들은 건보 개혁 입법을 주도한 의원들에 대한 응징을 외치며, 그 첫 번째 타깃으로 민주당의 해리 리드 상원 의원을 정하고 그의 지역구이자 고향인 네바다 주의 사막 마을 서치라이트(인구 800명)에 집결했습니다. 3월 27일 1만 명에 가까운 티파티 지지자들은 서치라이트에 모여 "(정치권은) 납세자를 밟지 말라(Don't Tread On Me)"며 "납세자에게 막대한 부담을 지우는 건보 개혁 법안에 찬성한 의원들을 의회에서 몰아내자"고 주장했습니다.


출처 : [네이버 지식백과] snake (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The phrase "Don't tread on me" will forever be linked to the American Revolution, much like "Join or die"
1: "나를 밟지 마세요"라는 말은 "합류하거나 죽거나"와 같이 미국혁명과 영원히 연결될 것입니다.

 

2. The "Don't Tread on Me" flag has its roots in America's Revolutionary War but has become a right-wing symbol in the 21st century.
2: "나를 밟지 말라" 깃발은 미국 독립 전쟁에 뿌리를 두고 있지만 21세기 들어 우익의 상징이 되었습니다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

Mind where you're treading! 
발 좀 조심해서 디뎌요, 남의 발 좀 밟지 말아요!

keep hands off. 
간섭하지 않다.

leave the field open. 
간섭하지 않다.

leave…be. 
(구어) …을 내버려 두다, 간섭하지 않다.

go hang. 
1. 무시하다, 간섭하지 않다.
2. 교수형에 처해지다.
3. (속어) (계획이) 실패하다.

stop interfering.
간섭하지 않다.

neither make nor meddle. 
(속어) 일체 관계하지 않다, 일체 간섭하지 않다.

keep one's hands off. 
…을 손대지 않다, …에 간섭하지 않다.

leave severely alone. 
애써 간섭하지 않다, 애써 관계하지 않다.

neither meddle nor make. 
일체 간섭하지 않다, 관계하지 않다, 전혀 방해하지 않다.

mind one's own business.
남의 일에 간섭하지 않다, 쓸데없는 참견은 않다.

 

마무리.

오늘은 "Don't tread on me."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "우리를 간섭하지 말라"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Don't tread on me.

나를 밟지 말라, 우리를 간섭하지 말라.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

No skin off one's nose. (전혀 상관없다, 관계없다, 알 바 아니다.)
Come Home, America. (미국이여 돌아오라.)
Have a hand in. (~에 관여하다, 참여하다, 가담하다, 손을 대다.)
Play fast and loose. (무책임한 짓을 하다, 희롱하다, 전혀 믿을 것이 못 되다.)
Rub salt into the wound. (남의 상처에 소금을 뿌리는 듯한 짓을 하다, 사태를 더욱 악화시키다, 불난 집에 부채질하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY