Dear John Letter. (절교장, 이혼 요구서, 절연장, 파혼장.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Letter(편지)'와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Dear John Letter

 

 

여러분은 사랑하는 사람에게 어떻게 고백을 하나요?

 

최근 '최악의 고백 방법'이 인터넷의 화제가 되었습니다.

조사결과 최악의 고백 방법 1위가 카XX톡 고백, 2위가 공공장소에서 이벤트였습니다.

 

많은 연인과 사람들이 고개를 젓는 고백 방법입니다.

 

그렇다면 이별할 때는 어떨까요?

역시 1위가, 문자나 전화로 하는 결별통보입니다.

 

많은 사람이 최소한 상대방을 대면한 상태에서 결별하는 것이 상대방에 대한 최소한의 예의라고 생각했습니다.

 

과거에는 어땠을까요?

전화도 문자도 할 수 없었던 그때에는 절교를 담은 내용의 편지를 썼다고 합니다.

 

그렇다면 절교장이나 절연장을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Dear John (Letter).

 

(편지 서두의 Dear John에서)

 

 

이혼 요구서, 절연장, 파혼장. (병사에게 보낸 아내·애인의)

 

절교장. (일반적으로)

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Dear John letter. [NOUN]

 

- A letter from someone (esp to a man) breaking off a love affair.

 

 


이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

이 표현이 ‘절교편지’란 뜻으로 쓰인 데에는 다음과 같은 유래가 있습니다.

 

1953년 초, 한국전쟁에 참여했던 Frank Morgan 이라는 미군병사의 이야기입니다. 제대를 며칠 남겨놓고 고향으로 돌아갈 꿈에 부풀어 있는 Frank 에게 편지 한통이 날아왔습니다. 사랑하는 연인 Susan으로부터 온 편지였죠. 반갑게 펴지를 뜯어본 Frank는 깜짝 놀랐습니다. 편지에 Dear John이라고 쓰였던 것입니다. 분명 Frank인데 Dear john으로 시작하는 것인지 의아해하며 편지를 읽어 내려간 Frank는 깜짝 놀랐습니다.

 

Dear John(사랑하는 존에게) oh, how I hate to write this(이 편지를 쓰는 것이 얼마나 싫은지)But I'm let u know the truth tonight.(그러나 오늘밤 당신에게 진실을 알려야겠어요.)

When you get this letter,(당신이 이 편지를 받을 때면) I might be in honeymoon.(나는 신혼여행 중에 있을 거에요.)

My husband is your younger brother Dick.(제 남편은 당신 동생인 Dick이예요.)

 

Susan은 차마 서두에 Frank라는 이름을 쓸 용기가 나질 않았습니. 그래서 다른 흔한 이름 John을 쓴 것입니다. 이 편지는 뒤에 동료들에 의해서 미국의 유력 일간지에 소개가 되었고 (Frank는 자살했다는 설이 있다) 그 내용을 우리에게도 친숙한 가수 Pat Boone 곡을 붙여서 부른 곳이 그 유명한 (Dear john)입니다.

출처 : (영어회화 오픽스터디 With Crazy Caroline)

 

 


다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

절교장.

 

1. a letter of breaking off one´s relationship.

2. a Dear John (letter).

 


친구와 절교하다.

 

1. break with a friend.

2. break away from a friend.

3. cut(=drop) an acquaintance.

4. discontinue intercourse.

5. renounce friendship.

 

이혼하다.

 

1. break the marriage tie.

2. break up a marriage.

3. break(=dissolve) a marriage.

4. dissolve a marriage.

5. go Hollywood.

6. go to Reno.

7. put away a wife.

8. receive a divorce.

9. split the blanket.

 

seek[claim] a divorce.

- 이혼을 요구하다.

 

~와 결별하다.

 

1. make a break with.
2. break up with.
3. split with.

 

break with tradition.

- 전통과 결별하다.

 

a formal split.

- 정식 결별.

 

parting words.

- 결별의 인사.

 

an irreparable split.

- 돌이킬 수 없는 결별.

 

declare a separation from.

- 결별을 선언하다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : I received a Dear John letter from her.

A : 나는 그녀에게서 이별을 통보하는 편지를 받았다.

 

A : My girlfriend wrote me a Dear John letter and moved to Argentina.

A : 여자친구가 결별 편지를 쓰고 아르헨티나로 가버렸다.

 

A : I got a "Dear John" letter from her.

A : 그 여자한테 절교의 편지를 받았어요.

 

A : Did you hear that Jinny sent Tom a Dear John letter?

A : 너 지니가 탐에게 이별 편지 보냈다는 거 들었어?

 

 

 

오늘은 Dear John Letter라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '절교하자는 편지를 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Dear John Letter.

 

- 절교장.

- 이혼 요구서.

- 절연장.

- 파혼장.

 

반대로 남성이 여성에게 절교장을 보내는 것을 영어로 'Dear Jane Letter' 이라고 합니다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

an old flame (옛 연인, 옛 애인)

Miss Right. (이상형의 여자, 이상적인 신붓감.)

Salad days. (경험 없는 풋내기 시절, 전성기.)

On cloud nine. (너무나 행복한, 들떠서, 마약에 취해서.)

Mr. Right. (이상적인 신랑감, 이상형 남자, 남편으로서 꼭 알맞은 사람.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY