Dead Ringer. (똑같이 닮은 사람, 붕어빵, 비슷한 외모.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Dead(죽음)' 와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Dead Ringer

 

 

어느 부부가 아이를 가졌습니다.

많은 이들의 축복과 함께 아이를 보고 모두가 말했습니다.

 

"어머나, 딸아이가 엄마랑 똑같이 생겼네."

"아들 생긴 모습이 아빠랑 붕어빵일세."

 

부모와 똑 닮은 모습의 아이를 보며 모두가 웃음을 짓습니다.

코는 아버지를, 입술은 어머니를.

한군데 한군데 아이와 부모가 닮은 모습을 찾으며 아이의 탄생을 축하합니다.

 

이처럼, 비슷한 외모, 붕어빵처럼 똑같이 닮은 사람을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

Dead Ringer.

 

똑같이 닮은 사람. ((for))

 

 

붕어빵.

 

 

비슷한 외모.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Deadringer. (출처: urbandictionary)

 

- A word to describe someone who has the same physcial appearance as another person. The word originated from medieval Britain when it was believed that when a person dies his spirit walks to his birthplace and rings a bell signalling the end of the physical life.

 

A dead ringer for somebody.

 

- A person who looks extremely like somebody else.

 

Ex ) She's a dead ringer for her mother.


 

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

중세 시대 의사들의 실력은 어느 정도였을까요?

 

그들은 coma(혼수상태)를 이해하지 못한 채 그걸 사망으로 간주했다고 합니다. 그래서 혼수상태에 빠진 사람들이 무덤에 묻히는 일들이 적잖이 일어났다는 것이죠. 땅속에 묻힌 뒤에 의식을 차리고 나면 얼마나 황당했을까요? 어떻게 해서든 땅속에서 나가보려고 발버둥치지 않았을까요? 아마도 손톱을 가장 많이 사용했을 텐데, 실제로 나중에 이장(移葬) 등을 위해 묘를 다시 파보면 그런 흔적이 남은 사례들이 적지 않았다고 합니다.

 

그래서 의사를 믿지 못한 사람들은 사람을 묻을 때 관 속에서 바깥에 종을 울릴 수 있는 장치를 부착하곤 했습니다. 이 종은 묘지 도둑을 막기 위해 공동묘지를 지키는 감시소에 연결돼 있었는데, 실제로 종을 울려 구출된 사람들이 있었다고 합니다. 그런 사람들이 나중에 거리를 활보했을 때 어떤 일이 벌어졌을까요? 죽은 누구와 똑 닮은 사람이라고 놀라는 이들이 많았을 겁니다.

 

 

 

Dead Ringer는 직역하면 "종을 울린 죽은 사람"입니다.

오늘날 "똑같이 닮은 사람(물건)"을 dead ringer라고 하는 배경엔 이런 웃지 못할 사연이 있습니다. 별로 믿기지 않는 이야기지만, 분명한 사실이라고 주장하는 책들이 있으니 믿기로 합시다. 2012년 3월 죽은 것으로 판단돼 관에 안치됐던 중국의 95세 할머니가 닷새 간의 애도기간을 보내고 매장을 하루 앞둔 날 엿새 만에 관에서 혼자 힘으로 걸어나온 사건도 있었으니, 그런 일이 있었을 수도 있겠습니다.

 

 

 

그런가 하면 한동안 미국 경마에서 성행했던 말 바꿔치기 수법에서 유래된 표현이라는 설도 있습니다. 경마에 출전하는 것으로 알려진 말과 생김새는 비슷하되 실력은 더 나은 말을 내보냄으로써 경마 도박의 배당을 높이려는 수법인데, 이때 이 말을 가리켜 ringer라고 불렀다는 것입니다.

 

Ringer엔 속어(俗語)로 "말"뿐만 아니라 "일반적인 스포츠 경기에서 신원 등을 속인 부정 출장 선수"라는 뜻도 있습니다. 또 훔친 차에 다는 가짜 번호판이나 그것을 사용하는 자동차 도둑도 ringer라고 합니다. ringer 앞에 붙은 dead는 "exact"나 "absolute"와 같은 강조의 의미로 더해진 것일 뿐이라는 설명입니다. 그래서 dead라는 말을 붙이지 않더라도 He is a ringer for his father(그는 제 아버지를 빼닮았다)라고 말해도 충분하다는 것입니다.

 

두 설 모두 다 재미있는 이야기가 아닐 수 없습니다. Dead ringer는 이 개념 자체의 흥미성 덕분에 여러 편의 영화 제목으로 쓰이는 등 대중문화의 소재로 자주 사용되었습니다. 베티 데이비스(Bette Davis, 1908~1989)가 주연을 맡은 1964년 영화 〈Dead Ringer〉는 일명 〈내 무덤엔 누가 묻혔는가(Who is Buried in My Grave?)〉로 알려진 스릴러 영화입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] dead ringer (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)


 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

bear a likeness.

- 닮다.

 

 

have (a) similarity.

- 닮다, 유사성을 갖다.

 

 

cast in the same mold.

- 비슷하다; 닮다; 아주 비슷하다.

 

 

in the semblance of.

- …와 비슷한 모습으로.

 

 

spit[spitting] and image.

- [명사] 꼭 닮은 것.

 

 

two brothers of similar grain.

- 기질이 닮은 형제.

 

 

Doppelganger. [명사]

- (독어에서) 도플갱어(어떤 사람과 똑같이 생긴 사람)

 

Bizarro. [형용사]

- (신조어) 어떤 인물의 정 반대 사람. 도플갱어(본인과 판박이인 사람)의 정 반대 인물.


 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : This car is a dead ringer for the one I used to own.

A : 이 차는 전에 내가 갖고 있던 차와 아주 유사하다.

 

 

A : You’re a dead ringer for a movie star.

A : 너 영화배우 닮은것같아.

 

 

A : Hey, er, anybody tell you you’re a dead ringer for…

A : 저기… 혹시 누구랑 꼭 닮았다는 얘기 안 들으세요?

 

 

A : She’s a dead ringer for a girl I used to know.

A : 그녀는 한 때 내가 알던 소녀와 꼭 닮았다.

 

 

A : He is a dead ringer for his father.

A : 그는 그의 아버지를 똑 닮았다.

 

 

 

 

 

오늘은 Dead Ringer라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '비슷한 외모, 붕어빵처럼 닮은 사람을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

Dead Ringer.

 

- 똑같이 닮은 사람.

- 붕어빵.

 

- 비슷한 외모.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

A chip off the old block (부모와 아주 닮은 판박이 / 붕어빵)

Cut from the same cloth. (같은 천으로 잘린 것 처럼, 유사한, 붕어빵, 매우 닮은 사람.)

Out of wedlock. (서출의, 혼외의, 사생아, 적서.)

Spitting image. (빼닮음, 똑 닮음. 빼닮은 것.)

Read between the lines. (속뜻을 읽다, 행간의 뜻을 알아내다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY