Grease a person's palm. (회뢰를 주다, 뇌물을 주다, 매수하다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Gease(윤활유)와 관련된 영어입니다.

 

Grease a person's palm

 

 

기계가 움직이기 위해서는 자주 기름칠을 해야 합니다.

녹이 슨 부품으로는 아무래도 한계가 있게 마련이죠.

 

사람의 일도 마찬가지입니다.

어떤 일도 조금 더 호감이 가는 사람에게 맡기는 것이 당연한 것처럼 되었습니다.

그래서 '접대'라는 말이 생겼지요.

 

지금도 수많은 회사원이 거래를 따기 위해 상위 회사 담당자에게 접대하고 있습니다.

 

그렇다면 '누군가를 매수하기 위해 뇌물을 주는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Grease a person's palm.

 

~에게 회뢰를 주다.

 

~에게 뇌물을 주다.

 

~을 매수하다.

 

(= Grease[gild, oil, tickle, cross] a person's palm[fist, hand].)


 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Have an itching palm(돈을 몹시 탐내다)은 palm(손바닥)이 가려우면 곧 돈을 만지게(받게) 될 조짐이라는 옛날 미신에서 비롯된 말입니다.

즉, 셰익스피어의 『줄리어스 시저』에서 나온 말입니다.

손바닥이 가렵다면 기름칠을 해줘야지 않겠습니까.

그래서 grease a person's palm(hand, fist)은 "아무에게 뇌물을 (쥐어) 주다", palm-grease는 "뇌물"이란 뜻이다. grease만으로도 "뇌물"이라는 뜻으로 쓰입니다.

 

위와 같이 이해해도 무방하지만, grease a person's palm(hand, fist)에는 그럴 만한 역사적 사연이 있습니다.

10~14세기 the Age of Chivalry(기사도 시대)에는 기사들이 화장(化粧)을 했는데, 화장에 공을 들이는 정도가 여자들보다 더욱 심했습니다.

당시 인기 화장품 가운데 spiced goose grease(향을 가미한 거위 기름)가 있었는데, 이는 모든 기사가 탐내는 것이라 누구에게 부탁할 일이 있을 때 선물로 이용됐습니다.

즉, 원래의 표현은 offer a person a gift of grease for his palm(손바닥에 grease 선물을 쥐어주다)이었습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] itch (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

grease[gild, oil, tickle, cross] a person's palm[fist, hand].

- 남에게 뇌물을 주다.

- 남을 매수하다.


기름 치다.
1. oil.
2. grease.
3. lubricate.
4. grease a person's palm.

 

먹이다.
1. let eat.
2. bribe with.
3. make suffer with.
4. dye.
5. put in.

 

회뢰를 주다.
1. bribe.
2. offer a bribe to.
3. grease 《a person´s》 palm.

 

anoint(=grease) the palm of...
...에게 뇌물을 쓰다.(지어주다)

 

bribe a witness.
- 증인에게 뇌물을 주다.

 

bribe an official.
- 관리에게 뇌물을 주다.

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : It is said that immigrant worker-hopefuls have to pay approximately ten million won either for illegal commission to grease the brokers’ palm or legal hiring permission.

A : 이민 근로 희망자들은 불법 중개 수수료 뇌물의 형태로, 혹은 합법 고용 허가 형태로, 대략 천만 원 정도를 들여야 한다고 한다.

 

A : Since Jack greased her palm, he could buy a house very cheaply.

A : 그는 그녀를 매수해서 집을 매우 싸게 살 수 있었다.

 

A : He bribed some policemen[greased some policemen's palms] to get them to keep quiet.

A : 그는 경찰관들의 입을 막기 위해 뇌물을 뿌렸다.

 

A : If the whole UK water supply is fluoridated, somebody will get their palm greased.

A : 영국 전역의 상수도에 불소제가 첨가된다면 누군가는 뇌물로 배를 채울 것이다.

 

 

오늘은 'Grease a person's palm'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 누군가를 '매수하기 위해서 뇌물을 주는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Grease a person's palm.

 

- 회뢰를 주다.

- 뇌물을 주다.

- 매수하다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

Half baked. (준비 부족의, 섣부른, 어설픈.)

Get the green light. (허가를 받다, 청신호를 받다.)

Money laundering. (돈세탁, 자금세탁.)

Hostile takeover. (적대적 인수 합병, 적대적 매수.)

Get the green light. (허가를 받다, 청신호를 받다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY