Stiff upper lip. (불굴의 정신, 경직된 윗입술.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Lip(입술)과 관련된 영어입니다.

 

우리 말로 "입술을 깨물다."는 관용어는 아래의 뜻을 가집니다.

1. 북받치는 감정을 힘껏 참다. 2. 어떤 결의를 굳게 하다.

 

영어에도 입술과 관련된 관용어가 있습니다.

바로, "입술이 경직되다."입니다.

 

표정이 경직되는 것도 아니고, 입술이 경직되다니, 얼마나 단호한 의지를 보이면, 입술까지 경직이 될까요?

아마도, 강한 의지와 정신을 가진 것을 나타내고 싶은 것 같습니다.

 

이처럼, '불굴의 정신'을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '경직된 윗입술'을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Stiff upper lip

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Stiff upper lip.

 

불굴의 정신.

 

경직된 윗입술. (불패의 기질, 고집을 나타냄)

 

 

Stiff-upper-lip.

 

불굴의 정신의.

 

 

(keep) a stiff upper lip.

 

(아프거나 곤란한 것을) 내색하지 않다.

 

참고 견디다, 꿋꿋하다, 의연하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

(keep) a stiff upper lip.

 

Keep calm and hide your feelings when you are in pain or in a difficult situation.

 

Ex . The English gentleman is famous for his stiff upper lip.

 

 

영어 관용어의 유래.

Carry(keep, have) a stiff upper lip은 "(어려움 따위에) 끄떡 않다, 겁내지 않다, 지그시 참다, 꿋꿋하다"는 뜻입니다.

 

마음을 독하게 먹으면 윗입술이 딱딱해질까요? 그렇지는 않더라도 단호한 표정이 입술에까지 드러나는 건 쉽게 볼 수 있습니다. 그걸 강하게 표현한 걸로 이해하면 되겠습니다.

 

1815년 미국 신문인 "매사추세츠스파이(Massachusetts Spy)"에 최초로 사용된 것으로 기록되고 있습니다. 1833년 미국 작가 존 닐(John Neal, 1793~1876)은 "The Down-Easters"에서 "Keep a stiff upper lip; no bones broke(뼈 부러질 일 없으니 윗입술에 힘주고 꿋꿋하게 버텨라)"고 했습니다.

 

이를 줄인, stiff upper lip은 '불굴의 의지'를 나타내는 용어로 쓰입니다.

 

Even when the boss yelled at Brenda for dropping the soup in the lady's lap, she kept a stiff upper lip.

(숙녀 손님의 무릎 위에 수프를 떨어트린 실수에 대해 보스가 나무라는 고함을 질러대는데도 브렌다는 의연했다.)

 

출처 : [네이버 지식백과] lip (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Throughout the crisis they kept a stiff upper lip.

1: 위기에도 그들은 끝까지 어려움에 맞섰다.

 

2. Though all his bad luck, he kept a stiff upper lip.
2: 그는 자신의 모든 불운을 버텨 냈다.

 

3. The nudes on stage at the Windmill were the first stage of an unbending of the stiff upper lip.
3: 그 풍차의 무대 위에 있던 누드상은 불굴의 의지를 보인 첫 번째 무대였다.

 

4. Now. Don't cry. Keep a stiff upper lip.
4: 이제 울지 마. 침착하게 행동해.

 

5. She kept a stiff upper lip.
5: 그녀는 감연히 불행에 맞섰다.

 

6. I say time for a stiff upper lip.
6: 나는 마음을 단단히 먹어야 될 시간이라고 말했다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

carry[have, keep] a stiff upper lip.

1. (궁지에 몰려도) 까딱하지 않다, 용감히 버티다, 의연하다.
2. (어려움에 부딪쳐도) 겁내지 않다, 버티다, 꺾이지 않다.

 

an indomitable will.

- 불굴의 의지.

 

an unyielding[indomitable] will.

- 불굴의 의지.

 

stubborn streak.

- [명사] 불굴의 의지, 강한 고집.

 

an indomitable[iron, strong] will.

- 불굴의[강철같은] 의지.

 

an indomitable heart.

- 불굴의 의지.

 

indomitable will-power.

- 불굴의 의지력.

 

be made of stern stuff.

- 불굴의 의지를 가진, 확고부동한 성격을 가진.

 

bite upper lip.

- 윗입술을 깨물다.

 

bite one's lower lip.

- 아랫입술을 깨물다.

 

pay lip service.

- 입에 발린 말을 하다.

 

offer one's lip service.

- 빈말로 추어주다.

 

None of your lip!

- 쓸데 없는 참견하지 마세요!

 

Would you zip your lip?

- 비밀로 해주실래요? 

 

  

마무리.

오늘은 "Stiff upper lip."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '불굴의 정신'을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

= Stiff upper lip.

- 불굴의 정신.

- 경직된 윗입술. (불패의 기질, 고집을 나타냄)

 

 

= Stiff-upper-lip.

 - 불굴의 정신의.  

 

 

= (keep) a stiff upper lip.

(아프거나 곤란한 것을) 내색하지 않다.

- 참고 견디다, 꿋꿋하다, 의연하다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Button one's lip (조용히 하다, 입을 다물다.)

Come hell or high water (어떤 일이 있어도, 무슨 어려움이 닥쳐도.)

Grin and bear it. (쓴웃음을 지으며 참다, 참을성 있는, 씩 웃고 참는.)

Play hardball. (강경 자세를 취하다, 부정 수단을 쓰다.)

Elbow grease. (힘든 일, 힘든 노동, 육체적 노동, 맹렬한 노력.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY