Up a blind alley. (막다른 골목에 부딪혀, 막다른 골목에서.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 U로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Blind(눈이 먼)과 관련된 영어입니다.

 

 

길을 가다가 막다른 골목이 나올 때가 있습니다.

사람들은 절망합니다.

어째서 막혀 있을까. 이 골목으로 들어오지 말걸. 갈림길에서 왼쪽으로 갔어야 했나?

 

하지만 현명한 사람들은, 막다른 골목을 보면 주저 없이 뒤로 돌아갑니다.

현실에 좌절하고, 비관하는 것은 상황 해결에 아무런 도움이 되지 않는다는 것을 알기 때문이죠.

 

얼마나 빨리 막다른 골목에서 벗어나느냐.

그것이 손해의 폭을 결정짓는 것을 알기 때문이지요.

 

이처럼, "막다른 골목에 부딪혀"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "막다른 골목에서"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Up a blind alley.

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Up a blind alley.

 

막다른 골목에 부딪혀.

 

막다른 골목에서.

 

아무 곳에도 통하지 않는 통로에서.

 

 

Blind alley.

 

(처음에는 괜찮아 보이지만) 가망이 없는 일.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Up a blind alley.

 

- Fig. at a dead end; on a route that leads nowhere.

 

Ex . I have been trying to find out something about my ancestors, but I'm up a blind alley. I can't find anything. The police are up a blind alley in their investigation of the crime.

 

 

영어 관용어의 유래.

 

Blind alley는 "막다른 골목, 가망 없는 국면"이란 뜻입니다.

blind라는 단어를 썼을까요?

 

과거에 벽에 나 있는 문이나 출구를 eye라 불렀기 때문입니다. 골목 끝에 다다랐는데도 벽에 문이나 출구가 없는 걸 eye와 연관시켜 blind라고 한 것입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] blind (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

Up a blind alley ~는 "막다른 골목에 부딪혀"라는 뜻입니다.

골목이 막혀 있어 더이상 올라 갈 곳이 없다고 생각하면 되겠습니다.

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

1. I have been trying to find out something about my ancestors, but I'm up a blind alley. I can't find anything.

1: 나는 나의 조상에 관한 정보를 찾으려다가 막다른 골목에 부딪쳐 버렸다. 아무것도 발견할 수 없다.

 

2. The police are up a blind alley in their investigation of the crime.

2: 경찰은 그 범죄 수사에서 막다른 골목에 부딪혀 버렸다.

 

3. I have been trying to find out something about my ancestors, but I'm up a blind alley.

3: 나는 나의 조상에 관한 정보를 찾으려다가 막다른 골목에 부딪쳐 버렸다.

 

4. We're right up a blind alley wherever we go.

4: 우리가 가는 곳마다 앞이 보이지 않는 골목이다.

 

5. Whatever I did, I seemed to end up a blind alley.

5: 무슨 짓을 하든 결국 눈먼 골목으로 접어드는 것 같았다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

a dead-end alley.

- 막다른 골목.

 

a blind lane.

- 막다른 골목.

 

drive 《a person》 into a blind alley.

- 막다른 골목으로 몰아들이다.

 

reach an impasse.

- 막다른 골목에 다다르다.

 

at a dead end.

- 막다른 골목에(서), 궁지에(서)

 

a 911 candidate.

- 막다른 골목에 몰린 후보자.

 

only in the last straits.

- 막다른 골목에서 비로소.

 

arrive at a dead end.

- 막다른 골목에 이르다, 진퇴양난에 빠지다.

 

come to a dead end.

- 막다른 골목에 이르다, 진퇴양난에 빠지다.

 

reach a dead end.

- 막다른 골목에 이르다, 진퇴양난에 빠지다.

 

stand[be] at bay.

- 막다른 골목에 몰려 있다, 궁지에 빠져 있다.

 

have one's back to the wall.

- 막다른 골목에 몰리다; 수비 자세로 들어가 있다. (사람이 벽쪽으로 몰리어, 더 이상 도망칠 수 없는 것처럼)

 

with one's back to the wall.

- 벽에 등을 대고; 《비유적》 쫓기어, 막다른 골목에 몰려.

 

hit a dead end.

- 막다른 골목에 있다. 

 

 

마무리.

 

오늘은 "Up a blind alley."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "아무 곳에도 통하지 않는 통로에서"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Up a blind alley.

 

막다른 골목에 부딪혀.

막다른 골목에서.

아무 곳에도 통하지 않는 통로에서.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

On the ropes. (패배하기 직전의, 궁지에 몰려, 로프에 매달려.)

Feeding Frenzy. (떼 지어 몰림, 미친 듯이 다툼, 광란 상태.)

Drive a person up the wall. (난감하게 만들다, 이성을 잃게 하다.)

I'm really at the end of my rope (나는 궁지에 빠졌어요 / 나는 위급해졌어요 / 속수무책)

Skid row. (사회의 밑바닥, 하층 사회의 거리.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY