Up to one's neck in. (몰두하여, 관여하여, 휘말리어.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 U로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Neck(목)과 관련된 영어입니다.

 

더러운 진창에는 발을 담그는 것이 아니라고 했습니다.

발을 더럽히는 것으로도 모자라, 어느새 몸과 머리까지 삼키기 때문입니다.

 

잠깐 발만 담그면 되겠지, 조금만 있다가 나오면 되겠지.

그렇게 '아차'하는 순간 이미 수렁에 빠져 있는 자신을 보게 됩니다.

 

이처럼, 좋은 것에 몰두하는 것은 좋으나, 나쁜 것에 휘말리거나 관여하게 되면 자신도 모르게 돌이킬 수 없는 지경까지 오게 됩니다.

그래서 나의 발은 더러운 진창이 아니라, 깨끗하고 맑은 풀밭으로 향해야 하지요.

 

무엇이 내 턱밑까지 온다면, 그것은 나쁜 상황이 아니라 행운과 행복의 길이 찾아왔으면 좋겠습니다.

 

이처럼, '~에 몰두하여'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '~에 관여하여'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Up to one's neck in.

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Up to one's neck (in something)

 

~에 몰두하여.

 

~에 깊이 관여하여, 휘말리어.

 

 

be up to the[one's] neck in.


1. <분규 등에> 온통 휘말려 있다.
2. <일 등에> 몰두해 있다.
3. <빚에 몰려> 꼼짝 못하다.
4. (비격식) …에 목까지 잠겨 있다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Up to one's neck in.  (idiom)

 

-  deeply involved in or affected by (something)

 

Ex . She's up to her neck in work.

Ex . He's up to his neck in debt. 

 

 

영어 관용어의 공부.

Up to one's neck in. (~에 몰두하여, 깊이 관여하여.)

 

이 관용어를 자세히 살펴보면, 아래와 같습니다.

up to : ~까지 / one's : 사람의 소유격 / neck : 목 / in something : ~안에.

 

즉, "누군가의 목까지 차 있다"라는 직역이 가능합니다.

 

예를 들어,

 

up to one's neck in work.

: 일에 파묻혀, 일이 목에까지 차 있는. 

 

이 표현을 직역하면, 일이 목까지 차 있다는 뜻입니다.

얼마나 일이 많으면 목까지 차 있을까요?

즉, 일에 파묻히다, 일에 몰두하다는 의미가 됩니다.

 

이와 같이, Up to one's neck in ~은 ~에 몰두하다, 관여하다 ~라는 의미로 쓰입니다. 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He was in the room, but I didn't know as I was up to my neck in work.

1: 나는 그가 방에 있었지만 일에 몰두하여 알지 못했다.

 

2. Yes, I know, but Jim is really up to his neck in work this week.

2: 그래요, 그건 나도 알지만, 짐은 이번 주에 정말 할 일이 많다구.

 

3. I'm up to my neck in work these days.

3: 요새는 정말 몸이 열 개라도 모자랄 정도로 바쁘다.

 

4. She's up to her neck in financial problems.

4: 그녀는 경제적인 문제에 열중하고 있죠.

 

5. These days, I am up to my neck in work and hardly have any time left myself.

5: 요즘은 일에 치여 개인 시간이 거의 없다.

 

6. I'm always up to my neck in debt until bonus time.

6: 나는 늘 보너스가 나올 때까지는 빚으로 꼼짝 못한다 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

up to one's neck in work.

- 일에 파묻혀, 일이 목에까지 차 있는(=swamped with work)

 

be up to one's neck in debt.

- 빚에 쪼들리다.

 

be up to one's neck in crime.

- 악의 구렁텅이에 빠지다.

 

up to the[one's] elbows.

- (일 등에) 몰두하여 ((in))

 

up to the[one's] eyes.

- 몰두하여, 열중하여[in]

 

absorbingly.

- [부사] 몰두하여; 흥미진진하게.

 

over[up to] (the) shoes.

- 몰두하여.

 

with rapt attention.

- 몰두하여, 열중하여.

 

as if[though] one's life depended on it.

- 전심 전력을 기울여, 몰두하여.

 

have/play a part (in something)

- (~에) 관여하다.

 

come in (on something)

- (~에) 관여하다.

 

have a finger in the pie.

- 관여하다, 간섭하다.

 

get involved.

- 몰두, 관여하다.

 

butt in (on somebody/something)

- (상관없는 일에) 관여[참견]하다.

 

get involved in a currency war.

- 통화전쟁에 개입, 관여하다.

 

get involved in politics.

- 정치에 개입, 관여하다. 

  

 

마무리.

오늘은 "Up to one's neck."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "~에 휘말리다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Up to one's neck (in something)

 

~에 몰두하여.

~에 깊이 관여하여, 휘말리어.

 

 

 

be up to the[one's] neck in.


1. <분규 등에> 온통 휘말려 있다.
2. <일 등에> 몰두해 있다.
3. <빚에 몰려> 꼼짝 못하다.
4. (비격식) …에 목까지 잠겨 있다. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

I can get in on the action (가담하다 / 한몫 끼다)

None of your business (상관 마 / 참견 마)

Round the clock. (계속해서, 불철주야, 24시간 계속.)

As is often the case (흔히 있는 경우)

Be called on the carpet (꾸중을 듣다, 혼나다, 문책을 당하다)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY