Upset the applecart. (계획을 망치다, 준비를 망치다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 U로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Upset(잘못되게 만들다)과 관련된 영어입니다.

 

집안 어른의 생신상을 준비한 적이 있습니다.

나물을 하고, 고기를 굽고, 전을 부치고. 가족 모두가 나서 음식을 만들었습니다.

 

오랜 고생 끝에, 드디어 상만 차리면 되는데, 사촌 동생이 뛰어놀다 실수로 상을 엎어버렸습니다.

음식은 모두 쏟아지고, 깨진 그릇도 몇 개 있었지요.

하루 종일 힘들게 준비한 생신상을 망친 순간이었습니다. 

 

물론, 사촌 동생은 크게 혼이 났고, 우리는 새로 음식을 준비해야 했습니다.

다행히 어른께서는 개의치 않으셨지만 저는 열심히 준비한 생신상을 망친 것이 마음에 걸렸습니다. 

 

이처럼, '계획을 망치다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '준비를 망치다'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Upset the applecart

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Upset the applecart.

 

계획을 망치다.

 

준비를 망치다.

 

망쳐 놓다.

 

 

Upset the apple cart.

 

엉망이 되게 하다. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Upset the/somebody's apple cart.

 

- Do something that spoils a plan or stops the progress of something.

 

Ex . Another, much cheaper hairdresser has opened next door, which has upset the apple cart.

 

 

영어 관용어의 유래.

Upset one's applecart(계획, 사업 등을 뒤엎다, 망쳐놓다)라는 말이 있습니다. applecart(=apple cart)는 "사과 행상인의 손수레"입니다. 고대 로마 시대엔 cart로 쓰였으나, 19세기 말 applecart로 바뀌었습니다. 손수레 위에 가지런히 쌓아놓은 사과의 모습을 대비시켜 뒤엎는 효과를 극대화하기 위해서였을 것입니다.

 

그 기원이 무엇이건 아담이 에덴(Eden) 동산에서 쫓겨난 이후 사과는 인간의 original sin(원죄)을 뜻하게 되었다는 걸 감안하면 이 표현이 담고 있는 깊은 뉘앙스까지 이해할 수 있겠습니다.

 

Don't let Barry know about our plans for the ski trip or he'll upset the applecart.

(스키 여행 계획을 배리에게 말하지 마. 배리가 알면 우리 계획을 망쳐놓을 거야.)

 

출처 : [네이버 지식백과] apple (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I always knew he'd upset the applecart somehow.

1: 그가 무언가 계획을 망쳐 놓을 거라고 나는 벌써부터 알고 있었다.

 

2. Most are indifferent or actively hostile to anything which might upset the applecart.

2: 대부분의 사람들은 상황을 어지럽힐지 모르는 어떠한 것에도 무관심하거나 아니면 적극적으로 적대감을 표시했다.

 

3. He did upset the applecart again.

3: 그가 또 계획을 다 망쳤어.

 

4. Cautious comments on the sector from Evolution also upset the applecart.

4: Evolution에서 나온 그 분야에 대한 신중한 언급은 계획을 망쳐 놓았다.

 

5. England had a chance to upset the applecart and they blew it.

5: 영국은 망친 계획을 뒤집을 기회가 있었고 그들은 그것을 날려버렸다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

pull the rug from under somebody.

- 남의 계획을 망치다, ~에 대한 지지를 중단하다.

 

throw a monkey wrench into the works.

- 방해하다, 남의 계획에 문제를 일으키다.

 

spoil somebody's plans.

- 계획을 망치다.

 

frustrate one's plan.

- 계획을 망치다.

 

ruin one's plans.

- 계획을 망치다.

 

queer a person's pitch.

- 남의 계획을 망치다.

 

cooked one's goose.

- 계획을 망치다. 기회를 망치다.

 

muddle a plan.

- 망쳐 놓다.

 

make a mull of.

- …을 엉망으로 만들다, 망쳐 놓다.

 

make shipwreck of.

- …을 파멸시키다, 망쳐놓다.

 

gum up the works.

- 바보 같은 짓을 하다, 실수를 저지르다, 망쳐놓다.

 

muddle with one's work.

- 망쳐놓다.

 

make a botch of.

- …을 망쳐 놓다.

 

crab a person's act[the deal]

- …의 계획을 망쳐 놓다.

 

mar a person's[one's] market.

- 남[자기]의 장사를 망쳐 놓다.

 

beat … into the ground.

- …을 의론에 치우쳐 망쳐 놓다.

 

  

마무리.

오늘은 "Upset the applecart."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "망쳐 놓다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Upset the applecart.

 

계획을 망치다.

준비를 망치다.

망쳐 놓다.

 

 

Upset the apple cart.

 

엉망이 되게 하다.  

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Rock the boat. (평지풍파를 일으키다.)

Miss the boat. (기회를 놓치다, 계획에 실패하다.)

Make a freudian slip. (무심결에 실언하다.)

Drop the ball. (실수로 일을 망치다.)

Bite the dust (헛물을 켜다, 실패하다, 죽다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY