A Toss-Up (반반의 가능성, 불확실한 결과)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

A Toss-Up

 

동전을 던지면 앞면과 뒷면 중 하나가 나옵니다.

그러나 우리는 어떤 면이 나오는지 알 수가 없습니다.

 

앞면과 뒷면이 나오는 확률은 각각 1/2.

즉, 절반의 가능성입니다.

 

이처럼 어떤 것이 나올지 모르는 불확실한 결과 혹은 반반의 가능성을 영어로 뭐라고 할까요?

 

 

불확실한 결과와 절반의 가능성을 영어로 하면 다음과 같습니다.

 

 

A Toss-Up

 

절반의 가능성

 

불확실한 결과


결과가 여전히 불확실하여 다시 어느 방향으로든 갈 수 있을 때 사용하는 의미입니다.

 

아래에서 이 관용어를 이용한 숙어표현을 공부해보겠습니다.


a toss-up between

- …사이의 반반의 가능성.

 

toss up a coin

- 동전던지기 하다.

 

toss [up] a coin

- 동전을 던져서 차례를 정하다.

 

be a toss-up (between A and B)
- be a situation in which either of two choices, results, etc. is equally possible

 

 

 

아래에서 이 관용어를 이용하여 문장을 만들어보고 만들어본 문장을 통해 이 관용어를 습득해 보겠습니다.

 

For Example -1)

 

A : Let's toss (up) a coin.
A : 동전을 던져 결정합시다.


For Example -2)

 

A : So far the election is still a toss-up.

A :선거 결과는 아직 미지수다.

 

For Example -3)

 

A : Have you decided on the colour yet?

B : It’s a toss-up between the blue and the green.

 

A : 색깔은 이미 결정하셨어요?
B : 청색으로 할까 녹색으로 할까 반반이에요.

 

 

오늘은 A toss-up 이라는 영어관용어를 공부했습니다.

 

앞으로는 A toss-up 이라는 영어를 보면 절반의 가능성이라는 의미를 떠올리셨으면 좋겠습니다.

 

다음번에는 더 좋은 영어표현으로 찾아오겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

Stand a chance. (가능성이 있다, 가망이 있다, 기회가 있다.)

Losing battle. (승산 없는 싸움, 헛된 노력.)

Fat chance. (매우 희박한 가능성, 가망 없음, 설마.)

Hit the jackpot. (대박을 터뜨리다, 큰돈을 따다, 대성공하다.)

Cross the Rubicon. (돌이킬 수 없는 선을 넘다, 중대결의를 한다, 주사위는 던져졌다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY