Not amount to a hill of beans. (새발의 피, 별거 아닌, 무가치한.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 N로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, bean(콩)과 관련된 영어입니다.

 

 

여기 돌과 황금이 있습니다.

돌은 가치가 없고 황금은 그 가치가 뛰어납니다.

그 이유는 아마 희소성의 차이가 아닐까요?

길 위에 황금이 굴러다니고 돌을 구할 수가 없다면, 황금보다 돌이 더 귀할지도 모릅니다.


이와 같은 속담이 있습니다.

"새발의 피"란 분량이 모자라 가치가 없다는 것을 나타내는 속담입니다.

콩이 너무도 흔한 나머지, 가치가 없다고 여기는 영어 표현.


이처럼, "새발의 피"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "별거 아닌", "무가치한"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Not amount to a hill of beans. (새발의 피, 별거 아닌, 무가치한.)


 

 

오늘의 영어 속담.

 

 

Not amount to a hill of beans.


새발의 피.


별거 아닌, 무가치한, 중요치 않은.


실망스러운.


 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Not amount to a hill of beans.


- To be insignificant; to result in or amount to nothing.


Ex . The boss is just mad right now—I think all of his rules and threats won't amount to a hill of beans. 

 

 

영어 속담의 유래.

bean(콩)은 미국의 개척 시대부터 가장 흔한 농작물이었는데, 단지 흔하다는 이유만으로 무가치한 것이라는 뜻을 갖게 되었습니다.


자연의 축복에 대한 오만이라고나 할까요. not amount to a hill of beans는 "무가치한, 중요치 않은, 실망스러운"이란 뜻인데, a hill of beans가 무가치한 것이라는 뜻임에도 늘 이런 이중 부정형으로 쓰입니다.


not worth a hill of beans라고도 합니다.


영화 〈카사블랑카(Casablanca)〉에서 험프리 보가트(Humphrey Bogart)가 잉그리드 버그먼(Ingrid Bergman)에게 하는 명대사 중에 사용돼 한동안 유행한 표현입니다.


출처 : [네이버 지식백과] bean (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 

 

 

 


 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. That does not amount to a hill of beans.

1: 저것은 아무 것도 아니다.


2. All the leaders in the world, all the speeches in the world would not amount to a hill of beans if you hadn't gone out and voted 'yes'.

2: 만약 여러분이 나가서 찬성표를 던지지 않았다면, 세계의 모든 지도자들과 연설은 한 치의 가치도 없을 것이다.


3. As Rick Blane would have said, it does not amount to a hill of beans in this crazy world.

3: 릭 블래인이라면 말했듯이 이것은 이 미친 세상에서 중요한 문제가 되지 않는다.


4. Ministers had a water summit, but that did not amount to a hill of beans.

4: 장관들은 수상 정상회담을 가졌지만, 그것은 실망스러웠다. 


 

 

자주 쓰이는 숙어표현.

 

not to amount to a row of beans.

별것 아닌.


not worth a hill of beans.

매우 하찮다.


do not amount to a row of beans.

아무것도 안 되다, 아무 도움이 안 되다.


a drop in the bucket.

새발의 피. (=an insignificant amount)


a drop in a bucket of water.

새발의 피.


a drop in the ocean.

새 발의 피.


give him but a stinted allowance.

새발의 피 정도의 수당을 급여하다.


no bottle.

무가치한, 아무 쓸모 없는.


of no weight.

무가치한.


not worth an old song.

무가치한.


It's no bother.

누워 떡먹기야, 별거 아니야.


You flatter me immensely!

너무나 추켜올리지 마시오! (별거 아니다)


Its nothing.

별거 아니에요.


of no/little account.

중요하지 않은.


neither here nor there.

중요하지 않은[상관없는] (=irrelevant)


I'm sorry to say.

실망스럽게도.


majorly disappointed.

극도로 실망한. 

 

 

마무리.

오늘은 "Not amount to a hill of beans."라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 "새발의 피"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Not amount to a hill of beans.


새발의 피.

별거 아닌, 무가치한, 중요치 않은.

실망스러운. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 


One's bark is worse than one's bite. (말은 거칠지만 본성은 그렇게 나쁘지 않다.)

Every ass loves to hear himself bray. (당나귀는 자기 울음소리를 듣기 좋아한다.)

Where there's a will there's a way. (뜻이 있는 곳에 길이 있다.)

Put all one's eggs in one basket. (한 번에 모든 것을 걸다, 건곤일척.)

Don't wash your dirty linen in public. (더러운 속옷을 남 앞에서 빨지 마라.)





이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY