For the birds. (경멸할, 하찮은, 시시한, 형편없는.)
- 영어 관용어/관용어 F
- 2020. 7. 19. 00:09
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 F로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, bird(새)와 관련된 영어입니다.
동물 중에서도 "멍청한" 취급을 받는 동물은 몇 없습니다.
강아지는 욕으로 쓰이고, 금붕어는 단기 기억력의 대명사이죠.
그중에서도 "조류"는 다른 동물보다 천대를 받았습니다.
사람에게 새의 지능과 비교하는 것은 큰 모독에 가깝지요.
너 새대가리니?
너 닭대가리니?
너 머리가 완전 조류구나?
(죄송합니다)
새의 지능을 가진 사람이 존중받을 리가 있나요?
경멸의 대상이 되거나, 시시하고 형편없는 취급을 받을 뿐입니다.
이처럼, "경멸할"을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "시시한", "형편없는"을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
For the birds.
(속어) 경멸할.
하찮은, 시시한, 형편없는.
Be (strictly) for the birds.
소용없다, 실용적이 못 되다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
(strictly) for the birds.
- Not important or interesting.
For the birds.
- [Adjective] (idiomatic,informal)
- Worthless; deserving serious consideration.
영어 관용어의 유래.
For the birds는 "시시한, 자잘한, 하잘것없는"이란 뜻입니다. strictly for the birds의 형식으로 자주 쓰입니다.
I think history is strictly for the birds.
(내게 있어서 역사란 그저 그런 것이다.)
That movie was for the birds. I'm sorry I wasted my money on it.
(그 영화는 시시해서 돈이 아깝다는 생각이 들었다.)
왜 이렇게 새가 천대를 받는 걸까요?
동서고금을 막론하고 통용되는 birdbrain(새대가리)이 "바보"라는 뜻으로 쓰이기 때문이라는 설이 있습니다. 바보들을 위한 것이니 볼 게 뭐가 있겠는가 하는 경멸의 표현인 셈입니다.
shit for the birds에서 유래된 말이라는 설도 있습니다. 즉, 새들이 horseshit(말똥)에서 먹을 것을 쪼아 먹는 데서 비롯된 말이라는 것입니다.
따라서 It's for the birds라는 말은 사실상 horseshit를 가리키는 것이니, 그야말로 하잘것없는 게 아니고 무엇이겠습니까. 미국에서 1940년대부터 사용된 말입니다.
출처 : [네이버 지식백과] bird (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. Your advice is for the birds.
1: 네 충고는 아무 쓸모가 없다.
2. Your story is for the birds.
2: 당신의 이야기는 끔찍하게도 재미없다.
3. He continued saying shit for the birds.
3: 그는 계속 시시한 소리를 했다.
4. That film was so boring; it's for the birds.
4: 그 영화는 너무 재미없었어요. 수준이 너무 낮아요.
5. That is for the birds, as I said in Committee.
5: 심의 중에 말했지만, 그것은 소용이 없다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
shit for the birds.
시시한 소리[허풍]
put out food for the birds.
새들에게 먹이를 내주다.
contemptible.
경멸을 받을 만한. (=despicable)
scornful.
경멸[멸시]하는. (=contemptuous)
contemptuous.
경멸하는, 업신여기는. (=scornful)
to laugh contemptuously.
경멸하듯 웃다.
thumb your nose at somebody/something.
(엄지손가락을 코에 대고) 모욕하는 손짓을 하다, 경멸[조롱]하다.
pour/heap scorn on somebody/something.
~을 경멸[멸시]하는 말을 하다.
contemptible behaviour.
경멸을 받을 만한 행위.
nothing to cable home about.
평범한, 시시한.
raggedy-ass.
미숙한, 멍청한, 좋지 못한, 형편없는.
마무리.
오늘은 "For the birds."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "하찮은"을 영어로 이렇게 말해보세요.
For the birds.
(속어) 경멸할.
하찮은, 시시한, 형편없는.
Be (strictly) for the birds.
소용없다, 실용적이 못 되다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Flip the bird. (가운뎃손가락을 들다, 손가락 욕을 하다.)
Two cents' worth. (의견, 하찮은 것, 보잘 것없는, 싸구려의.)
No dice. (안 돼, 천만에, 하찮은, 쓸데없는, 소용없는.)
Carry coals to Newcastle (불필요한 일을 한다, 쓸데없는 짓을 한다.)
'영어 관용어 > 관용어 F' 카테고리의 다른 글
Funny bone. (팔꿈치의 척골, 유머를 이해하는 마음, 유머 감각.) (0) | 2020.09.02 |
---|---|
Feel in one's bones. (확신하다, 직감하다, 예감이 들다.) (0) | 2020.08.26 |
Float like a butterfly, sting like a bee. (나비처럼 날아서 벌처럼 쏘다.) (0) | 2020.06.25 |
Full of beans. (원기 왕성한, 어리석은, 잘못된, 활기가 넘치는.) (1) | 2020.05.25 |
Full of hot air. (허풍을 떠는, 자기 자랑을 해대는.) (0) | 2020.01.23 |
이 글을 공유하기