show off, show up 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.




발음만으로는 헷갈리는 단어가 있습니다.

b, v. f, p.


사실, b, v. f, p. 두 발음을 구분하기는 쉬울지도 모릅니다.

하지만 단어와 문장 속에서 각각의 발음을 구분하는 것은 생각보다 어렵습니다.


전치사 off, up ~이 있습니다.

f, p 발음으로 구분해야 하지만, 다른 단어와 함께 쓴다면 그 소리를 잘 듣지 못할 때가 있습니다.


동사 show ~는 각각의 전치사를 가질 때, 그에 맞는 뜻을 가집니다.

show off, show up.

둘 모두 뜻은 다르지만, 회화에서 두 표현은 제대로 구분해야 합니다.


show off, show up 차이.

아래에서 살펴보겠습니다.



## show 그리고 헷갈리는 전치사.

## show off, show up 차이.


show off, show up 차이.



# 단어의 의미.


show off - 자랑하다, 뽐내다, 과시하다.

show up - 나타나다. 



show off ~은 "자랑하다", "뽐내다", "과시하다"라는 뜻입니다.

좋은 점을 보란 듯이 내보이려 하다, 자랑스럽게 내보이다 처럼 긍정적인 의미도 있지만,

과시하다, 허세부리다 등의 부정적 어감이 좀 더 강합니다.


show up ~은 "나타나다", "눈에 띄다"라는 뜻입니다.

사람이 예정된 곳에 나타나다 등의 경우에 사용하지만, 때로는 본성이 나타나다 등의 뜻으로도 씁니다.



예를 들어,


Don't show off your body everywhere.

: 아무 데서나 몸매 자랑하지 마라.


위의 예문은 show off ~을 사용했습니다.

그 뜻은 "자랑하다", "뽐내다".

전치사 off ~를 사용하여, 아무데서나 몸매를 과시하지 말라는 뜻이 되었습니다.


이와 달리,


Don't show up in front of me again.

: 다시는 내 앞에 나타나지 마라.


위의 예문은 show up ~을 사용했습니다.

그 뜻은 "나타나다".

전치사 up ~을 사용하여, 사람 앞에 나타나다는 의미가 되었습니다.



이처럼, show 동사 뒤에 따라오는 전치사에 따라 그 의미가 다릅니다.

show off, show up ~두 구문을 잘 구분할 줄 알아야 합니다.




# 예문을 가지고 비교해보기.


- show off ~의 경우. (자랑하다, 뽐내다, 과시하다)


1. She wanted to show off her new husband at the party.

1: 그녀는 그 파티에서 새 남편을 자랑하고 싶었다.


2. I don’t like people who show off.

2: 잘난 척 하는 사람 싫어요.


3. I don't like him personally. Because he always tries to show off.

3: 난 개인적으로 그를 별로 좋아하지 않아요. 그는 항상 허세를 부리려고 하거든


4. He likes to show off how well he speaks French.

4: 그는 자기가 프랑스어를 얼마나 잘 하는지 자랑하고 싶어 한다.


5. I took a selfeet to show off my new shoes.

5: 새로 산 신발을 자랑하기 위해 발 사진을 찍었다.


6. Some post gelfies to show off their figure.

6: 어떤 사람들은 자신의 몸매를 과시하기 위해 체육관에서 찍은 셀카를 올린다.



- show up ~의 경우. (나타나다)


1. In summer, sharks often show up near the coasts of the nation.

1: 상어는 여름에 국내 해안 근처에서 나타납니다.


2. The host would feel embarrassed if you show up on time.

2: 만약 당신이 정각에 나타난다면 주인은 당황해 할 수도 있습니다.


3. They show up at any time - in the mornings or evenings.

3: 그들은 아무 때고 나타난다 - 아침이나 저녁이나.


4. All he had to do is show up to class to graduate.

4: 졸업하려면 수업에 얼굴만 비추면 되는 건데.


5. I had butterflies in my stomach because he did not show up on time.

5: 그가 제 시간에 나타나지 않아서 나는 마음이 편치 않았다.


6. How many people will show up?

6: 몇 명이나 올 거죠?


 

 



# 또 다른 뜻.


1. show-off.

- 자랑삼아 보이는 사람, 자랑이 심한 사람.

- [불가산][가산] 과시.

- 이처럼, show-off ~은 명사적인 의미도 가지고 있음.



2. show up.

- "나타나다"라는 뜻을 가진 것은 자동사.

- 타동사적 의미는 다음과 같음.


[show ‥ up / show up ‥]


1. …을 폭로하다, [남의] 정체를 […이라고] 폭로하다[as, for ‥]; …을 밝히다.


They showed him up as a fraud.

: 그들은 그가 협잡군인 것을 폭로했다.


2. (영) [남을] 창피당하게 하다.

3. (비격식) [남을] (…만) 못해 보이게 하다, 능가하다(outdo)


Work hard or he'll show you up.

: 열심히 공부하지 않으면 그에게 지고 말 것이다.




# show off. 관련 영어 숙어 표현.


show off to.

- ~에게 뽐내다.


show off one's power.

- 권력을 과시하다.


show off one's wealth.

- 재력을 과시하다.


show off one's skill.

- 수완을 과시하다.


show off one's knowledge.

- 지식을 과시하다.


show off one's strength.

- 힘자랑을 하다.


show off one's talents.

- 재능을 자랑해 보이다.


show off one's singing.

- 노래 솜씨를 뽐내다.


show off one's new dress.

- 새 양복을 자랑하다.




# show up. 관련 영어 숙어 표현.


show up as.

- ~라고 폭로하다.


show up at.

- ~얼굴을 내밀다.


failed to show up.

- 출석하지 않았다.


be liable to show up.

- 나타나기 쉽다.


show up late for the party.

- 파티에 늦게 나타나다.


failed to show up.

- [대회 등] 출석하지 않았다.


show up an impostor.

- 사기꾼의 껍데기를 벗기다.


show up important maters.

- 중대한 사항을 폭로하다.


be liable to show up.

나타나기 쉽다.


feel obligated to show up.

반드시 나타나야 한다고 느끼다.




# 마치며.


동사 show 뒤에 따라오는 전치사가 있습니다.

off, up.

두 전치사는 발음에 주의해야 할 정도로 그 소리가 비슷합니다.


show off - 자랑하다, 뽐내다, 과시하다.

show up - 나타나다.


두 표현을 회화에서 사용할 경우 발음에 주의해야 겠지요?


오늘은 비슷한 표현인 show off, show up ~의 차이를 살펴보았습니다.

감사합니다.




~을 돕다 영어로. help about 말고 help with, help A with B 차이.

~에 투자하다 영어로. invest to? invest in.

~와 똑같은 영어로. the same as, the same with 차이.

~에게 웃다, 비웃다, 미소짓다 영어로. smile at, laugh at 차이.

얼마에 사다, 얼마에 팔다 영어로. buy for, sell for 차이.






이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY