At all costs (어떤 희생을 치르더라도, 기어코, 반드시)
- 영어 관용어/관용어 A
- 2016. 2. 6. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
누구에게나 목표가 있습니다.
그것이 일생일대의 반드시 이뤄야할 목표일 수도 있고,
그저 기분에 따라 변하는 가벼운 목표일 수도 있습니다.
목표의 크기와는 상관없이 누구에게나 반드시 이루고 싶은 일이 있습니다.
이처럼, 어떠한 희생을 치르더라도 반드시 이루고 싶은 것을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 표현은 다음과 같습니다.
At all costs
어떤 희생을 치르더라도
기어코
반드시
아래에서 이 영어 관용어의 영영사전의 정의를 알아보겠습니다.
at all costs
whatever has to be done, suffered, etc
아래에서 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 살펴보겠습니다.
at all costs
어떤 희생을 치르더라도, 기어코
at all cost/costs (at all costs)
무슨 수를 써서라도
avoid at all costs
어떻게 해서든지 피하다.
a play at all costs
목숨을 건 플레이
win at all costs mentality
승리지상주의
아래에서 이 영어 관용어에 대한 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : I know Primart wants to win Ace-XL deal at all costs.
A : 프라이마트사는 무슨 수를 써서라도 Ace-XL 계약을 따내려 할 것입니다.
A : We have to submit the proposal by tomorrow at all costs.
A : 무슨 일이 있어도 내일까지는 제안서를 제출해야 합니다.
A : He determined to win at all costs.
A : 그는 어떤 일이 있더라도 우승하겠다고 결심했다.
A : I am determined to accomplish it at all costs.
A : 어떤 짓을 해서라도 그것은 이룰 결심이다.
A : You must stop the press from finding out at all costs.
A : 무슨 수를 써서라도 언론이 알아내지 못하게 해.
At all costs는 '반드시'라는 의미를 가지고 있습니다.
그렇다면 이와 관련된 다른 영어표현들은 뭐가 있을까요?
(틀림없이)
surely, certainly, without fail;
(기필코)
at any cost, at all costs, no matter what (the cost)
오늘은 At all costs라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 어떤 희생을 치르더라도, 기어코, 반드시를 영어로 이렇게 말해보세요.
At all costs - 어떤 희생을 치르더라도, 기어코, 반드시
다음번에도 더 좋은 영어 표현을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
Knock on wood. / Touch wood. (행운을 빌다, 부정 타지 않도록 빌다, 주문을 외우다.)Put one's foot in one's mouth. (말실수, 실언을 하다, 큰 실수를 하다, 궁지에 빠지다.)
Red rag to a bull. (반드시 격분시키는 것, 황소 앞에서 빨간 보자기 흔드는 격.)
'영어 관용어 > 관용어 A' 카테고리의 다른 글
At death's door (죽음의 문턱을 오가는, 빈사상태) (0) | 2016.02.08 |
---|---|
At arm's length (팔을 뻗으면 닿는 거리, 서먹서먹하게, 대등한 입장) (1) | 2016.02.07 |
At a snail's pace (달팽이 같은 속도로, 느릿느릿) (0) | 2016.02.05 |
Assault and battery (폭력행위, 폭행, 공갈 폭행) (2) | 2016.02.04 |
Asleep at the switch (임무를 게을리하여, 소홀히 하여) (0) | 2016.02.03 |
이 글을 공유하기