Manifest destiny. (명백한 사명설, 자명의 운명설, 영토 확장론.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 M로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, destiny(운명)와 관련된 영어입니다.

 

 

과거 많은 나라가 영토를 확장하기 위해서 필요한 사상을 만들어 냈습니다.


우리 민족이 우월하다.

우리 나라가 세계의 패권을 지니는 것은 당연하다.

저들은 열등하다.


수많은 사상이 나타났고 그 사상을 이용하여 국민의 여론을 끌어내며, 전쟁과 수탈을 정당화했습니다.


오늘 배울 관용어는 미국이 영토 확장을 위해 사용했던 운명설입니다. 

 

이처럼, "명백한 사명설."을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "영토 확장론."을 영어로 뭐라고 할까요? 

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Manifest destiny. (명백한 사명설, 자명의 운명설, 영토 확장론.)


 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Manifest destiny.


명백한 사명(설) (미국이 북미 전체를 지배할 운명을 갖고 있다는 주장)


자명(自明)의 운명(설) : 미합중국은 북미 전역을 정치적·경제적·사회적으로 지배 개발할 운명을 지니고 있다고 주장하는 이론, 19세기 중엽에서 후반에 걸쳐 유행. 


(일반적으로) 영토 확장론.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Manifest destiny.


1. A policy of imperialistic expansion defended as necessary or benevolent.


2. often Manifest Destiny The 19th-century doctrine that the United States had the right and duty to expand throughout the North American continent. 


 

 

영어 관용어의 유래.

manifest destiny(명백한 운명)는 1845년 미국이 멕시코 땅인 텍사스를 빼앗으려고 할 때에 유행했던 개념입니다.


'명백한 운명'의 저작권자는 남부 민주당의 기관지로 영토 확장론을 옹호한 잡지 『유나이티드 스테이츠 매거진 앤드 데모크라틱 리뷰』의 편집자 존 오설리번(John L. O'Sullivan, 1813~1895)이었습니다. 그는 이 잡지 1845년 7/8월호에 "해마다 증가하는 우리 수백만 미국인들이 자유롭게 뻗어나갈 수 있도록, 하나님께서 할당해주신 대륙을 온통 뒤덮기 위한 명백한 운명을 이행하자"는 내용의 기사를 썼습니다. 그는 다음과 같이 주장했습니다.


"우리는 인류의 진보를 추구하는 민족이다. 누가 그리고 무엇이 우리의 전진을 막을 수 있단 말인가?"


같은 해에 『뉴욕헤럴드』의 발행인 제임스 고든 베넷(James Gordon Bennett, Sr., 1795~1872)은 한 걸음 더 나아가 "It is our manifest destiny to lead and rule all nations(모든 나라들을 지도하고 지배하는 것이 우리의 명백한 운명이다)"라고 썼습니다.


이들의 말마따나 그 누구도 미국의 전진을 막을 순 없었기에 결국 텍사스는 미국 땅이 되고 말았으며, 더 나아가 미국은 세계 유일의 초강대국으로 우뚝 서게 됩니다. 과연 '명백한 운명'의 시효는 언제까지일까요?


출처 : [네이버 지식백과] destiny (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만) 


 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Or the way we went to describe that later, manifest destiny.

1: 또는 우리가 나중을 이야기하게 되는 운명의 실현이죠.


2. Now, which would you rather be? A grid, or manifest destiny?

2: 자, 그럼 여러분은 어느 쪽이십니까? 좌표 아니면 운명의 실현인가요?


3. This is the legacy of manifest destiny.

3: 이것은 미국이 북미 전체를 지배할 운명을 가지고 있다는 명백한 사명의 유산입니다.


4. One of the key ideas that made the United States a superpower was "manifest destiny."

4: 미국을 초강대국으로 만든 원동력 가운데 하나가 "명백한 운명" 이다.


5. In this time period you have this whole talk in the United States of manifest destiny.

5: 이 시기에 미국의 명백한 사명설에 관한 모든 얘기가 나온다. 


 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

work out the manifest destiny.

천명에 따라 결행하다.


Is everything we do preordained?

우리가 하는 모든 일들이 이미 운명 지워진 것인가?


an instrument of fate.

운명의 노리개.


the destinies of nations.

국가들의 운명.


be born to be/do something.

~이 될/~을 할 운명을 타고 나다.


throw in your lot with somebody.

~와 운명을 같이 하기로 하다.


a born loser.

실패할 운명을 타고난[늘 실패만 하는] 사람.


a fate worse than death.

죽음보다 더 비참한 운명, 아주 끔찍한 일.


a person who was fated to lead the country.

나라를 이끌 운명을 진 사람. 

 


 

마무리.

오늘은 "Manifest destiny."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "영토 확장론."을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Manifest destiny.


명백한 사명(설) (미국이 북미 전체를 지배할 운명을 갖고 있다는 주장)


자명의 운명(설) : 미합중국은 북미 전역을 정치적·경제적·사회적으로 지배 개발할 운명을 지니고 있다고 주장하는 이론, 19세기 중엽에서 후반에 걸쳐 유행. 


(일반적으로) 영토 확장론.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 



Be in at the death. (좋지 않은 일의 결말을 지켜보다, 클라이맥스에 달하다.)

Bluebeard. (아내를 여러 명 죽인 잔인한 남편, 푸른 수염의 사나이.)

Without batting an eyelid. (눈 하나 깜짝하지 않고, 태연하게.)

Stand a person up. (남을 기다리게 하다, 바람맞히다.)

Off the hook. (제자리에 안 놓여, 수화기가 잘못 놓여, 곤경에서 벗어나.)




이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY