Play with fire. (불장난을 하다, 위험한 짓을 하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Fire(불)와 관련된 영어입니다.

 

어릴 때부터 신신당부하며 조심시키는 것이 바로 "불"입니다.

특히 아이들의 불장난은 매우 위험하기 때문에, 많은 어른이 불과 관련된 물건들을 손도 대지 못하게 합니다.

 

성냥, 라이터, 가스레인지.

조금의 실수로도 큰 불이 날 수 있습니다.

 

그만큼 불은 위험한 것이며, 불장난은 위험한 일입니다.

 

이처럼, "불장난을 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "위험한 짓을 하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Play with fire. (불장난을 하다, 위험한 짓을 하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Play with fire.

불장난을 하다.


위험한 짓을 하다.


중대한 문제를 경솔하게 다루다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Play with fire.


- To do something that risks causing one harm, damage, or misfortune; to do something dangerous.

 

e.g. They're playing with fire if they think they can get away with dodging these corporate taxes.
e.g. Jen swears she's being safe when she experiments with drugs, but I think she's playing with fire.

 

 

영어 관용어의 공부.

play with fire는 "불장난을 하다, 위험한 짓을 하다"는 뜻입니다.

 

단어 그대로 해석해도 될 정도로 간단한 관용어입니다.

 

불장난은 매우 위험한 행동이기에, "위험한 짓을 하다"라고 해석할 수 있습니다.

 

He didn't realize that insulting the border guards was playing the fire.

(그는 국경 경비대를 경시하는 일이 위험을 내포한다는 것을 깨닫지 못했다.)


출처 : [네이버 지식백과] fire (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Don't play with fire.
1: 불장난(위험한 짓)을 하지마.

2. We are playing with fire.
2: 우리는 불장난을 하고 있습니다.

3. In short, he played with fire and now he has to be prepared to deal with the consequences.
3: 간단히 말해, 그는 위험한 짓을 했으며 그 결과를 감당할 준비를 해야 한다.

4. You played with fire and got burnt.
4: 당신은 불장난을 했다가 데이고 말았죠.

5. Really? - I played with fire when I was young... 
5: 진짜요? - 저도 예전에 불장난하다가... 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

be riding for a fall.
위험한 짓을 하다.

take one's life in one's (own) hands.
(어리석게도) 위험한 짓을 하다, 모험하다.

play with edged tools.
칼로 장난을 하다, 위험한 짓을 하다.

flirt with danger.
경솔하게 위험한 짓을 하다.

What are you playing at?
뭐 하는 짓이냐? (우매하고 위험한 짓을 하는 사람에게 하는 말)

ride for a fall.
(낙마할 듯이) 무모하게 말을 몰다, 위험한[무모한] 짓을 하다.

risk one's life on thin ice.
위험한 짓을 하다.

press one’s luck.
운을 과신하다, (이미 좋은 상태에 있는데) 다시 쓸데없는 위험한 짓을 하다.

Don't take chances!
위험한 짓은 하지 말라!

push one’s luck.
운을 과신하다, (이미 좋은 상태에 있는데) 다시 쓸데없는 위험한 짓을 하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Play with fire."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "위험한 짓을 하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Play with fire.

불장난을 하다.

위험한 짓을 하다.

중대한 문제를 경솔하게 다루다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Hit the roof. (불같이 노하다, 벌컥 화내다, 잔뜩 약이 오르다.)
Sell like hot cakes. (날개 돋친 듯이 팔리다, 불티나게 팔리다.)
Work one's fingers to the bone. (뼈 빠지게 일하다.)
Go through fire and water. (물불을 가리지 않다, 온갖 위험을 무릅쓰다.)
Fiddle while Rome is burning. (큰일을 제쳐놓고 안일에 빠지다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY