Foot-in-mouth disease. (실언병.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 F로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Mouth(입)와 관련된 영어입니다.

 

입은 만악의 근원이라고 합니다.

그 이유는 아무래도 말실수 때문인 것 같습니다.

 

상황과 예의에 맞지 않는 잘못된 말을 하는 것.

그것을 "실언"이라고 합니다.

 

누구나 실언을 할 수 있지만, 특히나 실언을 많이 하는 사람이 있습니다.

그런 사람에게 실언을 하는 병이 걸렸느냐며, "실언병"이라고 합니다.

 

이처럼, "실언병"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "실언병이 있다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Foot-in-mouth disease. (실언병.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Foot-in-mouth disease.


실언병.

 


have foot-in-mouth disease.


실언병이 있다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Foot-in-mouth disease.

- A habit of unintentionally saying foolish, tactless, or offensive things.

 

e.g. He has foot-in-mouth disease, especially when he's forced to speak for too long, so try to get him off stage as soon as possible.
e.g. Oh man, do I have foot-in-mouth-disease—I just congratulated Sarah's sister on being pregnant. She isn't.

 

 

영어 관용어의 유래.

foot-in-mouth disease는 "실언병(失言病)"으로 주로 실언을 상습적으로 저지르는 정치인의 고질적 습관을 가리키는 말입니다.

 

가축의 입과 발굽에 걸리는 전염병인 foot-and-mouth disease(구제역, 口蹄疫)에 비유하는 동시에 put one's foot in it이라는 숙어를 발전시켜 put one's foot in one's mouth로 해석한 것으로 보면 되겠습니다.

 

"병적 다변증(多辯症)"을 가리키는 logorrhea와는 다른 것입니다.

You really put your foot in your mouth when you told Jenny you didn't like Fernando's performance without knowing that he's her boyfriend.

(네가 제니에게 페르난도의 연기가 마음에 안 들었다고 말한 것은 실언이다. 페르난도는 제니의 남자 친구이기 때문이다).


출처 : [네이버 지식백과] foot (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Yes. you really have foot-in-mouth disease tonight.
1: 맞아요. 확실히 당신은 오늘 밤 실언이 많은 것 같아요.

2. I'm sorry I keep saying stupid things. I guess I have foot-in-mouth disease.
2: 미안합니다, 바보 같은 소리만 해서. 아무래도 내가 실언병에 걸린 것 같군요.

3. Foot in mouth disease will doom Biden and Obama.
3: 구제역은 바이든과 오바마에게 실언병을 입힐 것이다.

4. Senator Joyce is suffering from foot in mouth disease.
4: 조이스 상원의원은 실언병으로 고통받고 있다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

lapsus linguae.
실언.

a bad break.
실언, 실패.

goon-out.
대수롭지 않은 실패, 실언.

a lapse of the pen.
오기.

a lapse of the tongue.
실언.

slip of the tongue.
말실수, 부주의한 발언, 실언.

put your foot in it.
(남을 곤란하게 할) 실언[실수]을 하다.

foot-in-mouth.
실언의, 실언을 잘하는.

retract one's misstatement.
실언을 취소하다.

appeal from Philip drunk to Philip sober.
재고를 요청하다. (앞서 한 말은 취중에 한 실언이었다는 뜻)

have foot-in-mouth disease.
실언 벽이 있다, 어처구니없는 실언을 하여 부끄럽게 생각하다, 입을 잘못 놀려 창피를 당하다.

(이것은 소나 사슴이 걸리는 foot-and-mouth disease(구제역)의 패러디이다.)

 

 

마무리.

오늘은 "Foot-in-mouth disease."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "실언병"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Foot-in-mouth disease.


실언병.

 


have foot-in-mouth disease.


실언병이 있다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Speak by the card. (정확히 말하다, 분명히 말하다, 확신을 가지고 말하다.)
Come along. (도착하다, 함께 가다, 원하는 대로 되다, 나아지다.)
The devil to pay. (나중에 올 재앙, 앞으로 겪어야 할 노고, 뒤탈, 후환, 곤란.)
Load the dice. (~을 불리하게 만들다.)
Feet of clay. (불완전한 기초, 허약한 토대, 인격적인 약점, 감추어진 결점.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY