Hostage to fortune. (운명의 인질, 장차 문제의 빌미가 될지도 모르는 것.)
- 영어 관용어/관용어 H
- 2022. 2. 18. 12:08
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, fortune(운명)과 관련된 영어입니다.
'운명의 인질'이라는 말이 있습니다.
순탄한 운명의 흐름에 인질을 잡혔다는 말로, 과거에 했던 말이나 행동이 현재에 와서는 인질과 다름없다는 말입니다.
인기 연예인이 과거의 행동거지 때문에 몰락하고
정치인이 과거의 발언 때문에 선거에서 패배합니다.
이제는 많은 사람이 운명의 인질을 잡히지 않기 위해서 노력해야 하는 세상이 왔습니다.
이처럼, "운명의 인질"을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "장차 문제의 빌미가 될지도 모르는 것"을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Hostage to fortune.
운명의 인질.
장차 문제의 빌미가 될지도 모르는 것.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Hostage to fortune.
- An act or situation that could create future problems.
e.g. A company that publicly supports an unpopular political stance often creates a hostage to fortune.
영어 관용어의 유래.
Hostages to fortune(운명의 인질)은 언제 잃을지 모르는 처자, 재산 등을 말합니다. 1625년 영국 철학자 프랜시스 베이컨이 결혼을 주제로 쓴 에세이에서 쓴 말입니다.
그는 가족을 '운명의 인질'로 보았습니다. 그는 아예 결혼을 하지 않거나 아니면 적어도 아이는 낳지 말 것을 권했습니다. 결혼에 대한 그의 이런 음울한 견해는 그의 아내인 앨리스 번험(Alice Barnham)이 그보다 36년 연하였다는 사실, 그리고 그가 실은 동성연애자였다는 사실 때문이라고 보는 설이 있습니다.
베이컨은 아내에 대해 이런 말도 남겼습니다.
Wives are young men's mistresses, companion for middle age, and old men's nurses.
(아내는 젊은 남편에게는 정부(情婦), 중년 남편에게는 친구, 늙은 남편에게는 간호사다).
출처 : [네이버 지식백과] fortune (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. Are you really sure you want to know who your real mother is? It may be taking a hostage to fortune, you know.
1: 진짜 엄마가 누군지 정말 알고 싶어? 문제의 빌미가 될지도 몰라.
2. Charles had already made himself a hostage to fortune by declaring that 30 was a suitable age to settle down.
2: 찰스는 이미 30세가 정착하기에 적당한 나이라고 선언함으로써 자신을 운명의 인질로 삼았다.
3. The proposals were regarded by some as a dangerous hostage to fortune.
3: 그 제안들은 일부 사람들에 의해 문제의 빌미가 될 것으로 여겨졌다.
4. Despite persistent questioning, he gave no hostages to fortune.
4: 끈질긴 심문에도 불구하고, 그는 문제의 빌미가 될지도 모르는 걸 주지 않았다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
give a hostage to fortune / give hostages to fortune.
운명에 미래의 성공을 맡기다; 장래 난처해질 일을 감히 행하다, 언제 잃어버릴지도 모르는 덧없는 것을 떠맡다.
a high road to fortune.
행운에의 큰길.
an imperial highway to fortune.
정정당당한 치부(致富)의 길.
leave a fortune (to)
재산을 남기다.
owe one’s fame to good fortune.
… 의 명성을 행운의 덕으로 돌리다.
have the fortune to do.
운 좋게도 … 하다.
increase[add to] one's fortune.
재산을 불리다.
provide a reason.
빌미를 제공하다.
under a curse.
저주를 받아, 빌미 붙어.
마무리.
오늘은 "Hostage to fortune."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "운명의 인질"을 영어로 이렇게 말해보세요.
Hostage to fortune.
운명의 인질.
장차 문제의 빌미가 될지도 모르는 것.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Wax and wane. (흥하다가 이울다, 영고성쇠를 거듭하다.)
Dog's life. (비참한 생활, 고생 많은 생활, 단조로운 생활.)
Tempt fate. (운명에 도전하다, 신에게 거역하다, 모험하다.)
Fate worse than death. (죽음보다 더 비참한 운명, 아주 끔찍한 일.)
Footnote to history. (역사에 붙은 각주, 겉으로는 사소한 것처럼 보이지만, 훗날 중요한 의미를 가질 수 있는 것.)
'영어 관용어 > 관용어 H' 카테고리의 다른 글
Have a frog in one's throat. (목이 잠기다, 목이 쉬었다.) (0) | 2022.03.22 |
---|---|
Hit pay dirt. (노다지를 찾아내다, 횡재하다, 기본적 사실을 파악하다.) (0) | 2022.03.04 |
have a (conniption) fit. (발작하다, 성깔을 부리다, 히스테리를 보이다.) (0) | 2022.01.10 |
Have other fish to fry. (달리 해야 할 중대한 일이 있다, 달리 할 일이 있다.) (0) | 2021.12.31 |
Have ~ at one's fingertips. (당장 이용할 수 있다. ~에 정통하다.) (0) | 2021.12.13 |
이 글을 공유하기