Have a frog in one's throat. (목이 잠기다, 목이 쉬었다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Frog(개구리)와 관련된 영어입니다.

 

옛날 사람들은 연못이나 냇가의 물을 마실 때마다 걱정했습니다. 혹시나 물에 섞여 들어간 개구리 알이 위장에서 부화해 올챙이가 되고 개구리가 되어 다시 목을 통해 탈출하려는 건 아닌가 하는 불안감 때문입니다.

 

게다가 목이 쉬었을 때 목소리와 개구리울음소리가 비슷하다고 여겼습니다.

그래서 목이 잠긴 소리를 목에 개구리가 있다는 것에 빗대었습니다.

 

목과 개구리와 관련된 영어 표현은 이렇게 유래되었습니다.

 

이처럼, "목이 잠기다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "목이 쉬었다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Have a frog in one's throat. (목이 잠기다, 목이 쉬었다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Have a frog in one's throat.

목이 잠기다, 목이 쉬었다.


목에 가래가 끓고 있다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Have a frog in one's throat.

- To feel as though something is caught or stuck in one's throat. Can refer to actual hoarseness or the inability to speak due to fear.

 

e.g. I have such a frog in my throat from this cold that I can barely talk!
e.g. Elise couldn't say a word in the meeting and looked completely terrified. She must have had a frog in her throat.

 

 

영어 관용어의 유래.

have a frog in one's throat는 "목이 쉬었다, 목에 가래가 끓고 있다"는 뜻입니다. croak이라는 단어에 "개구리가 개골개골 울다"와 "목쉰 소리를 내다"는 뜻이 있는 것처럼, 목쉰 소리와 개구리 울음소리가 비슷한 데서 유래된 말입니다. 다른 설도 있습니다.

중세 시대의 사람들은 연못이나 냇가의 물을 마시면서 혹 물에 섞여 들어간 개구리 알이 위장에서 부화해 올챙이가 되고 개구리가 되어 다시 목을 통해 탈출하려는 건 아닌가 하는 불안감이 있었다고 합니다. 그래서 목이 쉬면 그런 일이 일어날 징조가 아닌가 하는 생각을 한 데서 유래한 말이라는 설입니다.

중세 시대에 병의 치료 방법으로 개구리를 목구멍까지 넣는 일이 있었다고 합니다. thrush(아구창) 등과 같은 병에 걸리면 개구리의 머리를 목구멍 깊숙한 곳에까지 집어넣고 곰팡이의 나쁜 기운을 개구리가 호흡을 하면서 빨아들이길 기대했다는 것입니다.

 


출처 : [네이버 지식백과] frog (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I have a frog in my throat because I have a cold.
1: 감기 때문에 목이 잠겼다.

2. I have a frog in my throat because of you guys.
2: 여러분들 덕분에 목이 메네요.

3. I can't speak more clealy. I have a frog in my throat.
3: 더 이상 분명히 말할 수가 없습니다. 목이 꽉 잠겼습니다.

4. She had a frog in the throat after she screamed the whole time at the concert.
4: 그녀는 콘서트에서 계속 소리 지른 후 목이 쉬었다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

get a lump in one's throat.
가슴이 벅차다, 숨이 막히다, 목이 메다.

have a (certain) bone in one's body.
~한 면/구석을 지니다가 지다, ~한 기질/본성이 몸에 배어 있다.

have a racist bone in one's body.
인종차별주의자적 기질/본질이 몸에 배어 있다/박혀 있다.

have a bone in one's leg[throat]
발[목구멍]에 가시가 박혔다. (가고[말하고] 싶지 않을 때의 핑계)

have a hoarse throat.
목이 쉬다.

grow hoarse.
목이 쉬다.

read oneself hoarse.
책을 읽어 목이 쉬다.

scream oneself hoarse.
절규하여 목이 쉬다.

 

 

마무리.

오늘은 "Have a frog in one's throat."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "목이 잠기다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Have a frog in one's throat.

목이 잠기다, 목이 쉬었다.

목에 가래가 끓고 있다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Get the air. (해고당하다, 버림받다, 딱지 맞다.)
Have butterflies in the stomach. (안달하다, 안절부절못하다)
On cloud nine. (너무나 행복한, 들떠서, 마약에 취해서.)
Die hard. (최후까지 저항하다, 좀처럼 죽지 않다, 쉽게 사라지지 않다.)
Fag oneself to death. (분골쇄신하다, 과로로 죽다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY