Monte Carlo fallacy. (몬테가를로의 오류, 도박사의 오류.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 M으로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, fallacy(오류)와 관련된 영어입니다.

 

동전 던지기 게임을 해서 동전이 앞면이 나올지, 뒷면이 나올지 맞추는 확률은 반반입니다.

만약 제가 동전 던지기 게임에서 열 번을 졌다고 가정해봅시다.

열한 번째 게임에서 이길 확률은 얼마나 될까요?

 

얼핏 "그동안 계속 잃었으니 이번엔 딸 것이 확실하다"라고 생각하는 건 상식으로 통용되곤 하지만, 평소 승률이 50퍼센트라면 100번을 연이어진 후라도 101번째 이길 확률은 여전히 50퍼센트입니다.

 

이와 같은 정의를 몬테가를로의 오류라고 합니다.

 

이처럼, "몬테가를로의 오류"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "도박사의 오류"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Monte Carlo fallacy. (몬테가를로의 오류, 도박사의 오류.)

 

 

오늘의 영어 관용어.


Monte Carlo fallacy.

몬테가를로의 오류.

도박사의 오류.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Monte Carlo fallacy.


[Noun]

 

the fallacy, most often believed by gamblers, that a past random event influences the outcome of a future random event, that is, that a run of even numbers at roulette means that there is a greater chance of an odd number next time.

 

 

영어 관용어의 유래.

Monte Carlo fallacy는 "(논리학에서) 몬테카를로의 오류"입니다. 몬테카를로는 도박으로 유명한 모나코에 있는 도시라, gambler's error(도박사의 오류)라고도 합니다.

 

정기적 개연성에 대한 원리의 의미를 오해함으로써, 과거에 관찰했던 것과는 반대되는 것을 미래에 대해 예상하는 잘못을 범하는 걸 말합니다.

 

예컨대, "그동안 계속 잃었으니 이번에는 딸 것이 확실하다"라고 보통 생각하는데, 평소 승률이 50퍼센트라면 100번을 연이어진 후라도, 101번째에서 이길 확률은 여전히 50퍼센트입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] game (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. This, pals, is the Intellectual's Fallacy, very like the Monte Carlo Fallacy, only it won't lose you any money.
1: 이것은 몬테카를로 오류처럼 단지 돈을 잃지 않을 것이다. 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

Monte Carlo.
몬테카를로. (모나코 공국(公國)의 도시, 관영 도박장으로 유명)

Monte Carlo method.
수학 몬테카를로법. (복잡한 물리 현상을 수학적으로 풀기 위하여 난수표를 사용하는 방법)

Monte Carlo simulation study.
Monte Carlo 모의 연구.

a grave error.
중대한 오류.

an error in translation.
번역상의 오류.

a check for spelling mistakes.
철자 오류 확인.

textual errors.
원문[본문]에 나타난 오류.

errors made in transcription.
글로 옮기면서 생긴 오류.

correct an error.
오류를 시정하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Monte Carlo fallacy."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "몬테가를로의 오류"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Monte Carlo fallacy.

몬테가를로의 오류.
도박사의 오류.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Bamboozle somebody into (~을 속여서 ~하다.)
Follow in one's footsteps. (~의 선례를 따르다, 사람을 본받다.)
Red herring. (관심을 딴 데로 돌리는 것, 훈제 청어.)
One-off. (단 한 번의 일회성, 한 개뿐인 것, 유일한 견본 제품.)
Get the best out of. (최대한 활용하다, 최선을 뽑아내다, 유효하게 사용하다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY