What's good for the goose is good for the gander. (누이 좋고 매부 좋다, 규칙은 평등해야 한다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 W로 시작되는 영어 속담 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, goose(거위)와 관련된 영어입니다.

 

 

거위에게 좋은 음식은 어떤 것일까요?

잘은 몰라도 모든 거위가 좋아하는 음식일 겁니다.

 

어떤 거위는 매운 음식을 좋아하지만, 매운 음식을 싫어하는 거위가 있다면, 거위라는 동물은 매운 것을 좋아하는 동물이 아닙니다.

 

네가 좋다면, 나도 좋아야 하고 

네가 된다면, 나도 되어야 합니다.

 

너와 나를 가리지 않고서 적용되는 평등한 규칙.

그래야 누이 좋고 매부 좋은 일이 되지 않을까요?

 

이처럼, "누이 좋고 매부 좋다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "규칙은 평등해야 한다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

What's good for the goose is good for the gander. (누이 좋고 매부 좋다, 규칙은 평등해야 한다.)

 

 

 

오늘의 영어 속담.

 


What's good for the goose is good for the gander.

규칙은 공평해야 한다.

누이 좋고 매부 좋다.

 

암 거위에 맞는 소스는 숫 거위에게도 맞다.

한쪽에 맞으면 다른 쪽에도 맞다.

어떤 사람에게 적당한 것은 다른 사람에게도 적당하다는 것을 뜻하는 속담.



= what's sauce for the goose is sauce for the gander.

 

갑에게 적용되는 것은 을에게도 적용된다.

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

What's good for the goose is good for the gander.

- If something is good, acceptable, or beneficial for one person, it is or should be equally so for another person or persons as well.

 

e.g. : Well I guess if you are entitled to stay out until all hours, then I'll do the same. After all, what's good for the goose is good for the gander, right?

 

 

영어 속담의 유래.

What's good for the goose is good for the gander는 "규칙은 공평해야 한다"는 뜻입니다.

gander는 "수컷 거위"를 가리킵니다.

 

If the girls team can't travel to the championship, neither should the boys team. What's good for the goose is good for the gander.

(여학생 팀이 결승전 참관을 하기 위해 떠날 수 없다면 남학생 팀도 떠나지 말아야 한다. 규칙은 공평해야 한다).


출처 : [네이버 지식백과] goose (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The point is that what's good for the goose is good for the gander.
1: 요점은 누이 좋고 매부 좋다는 것이다.

2. As the old saying goes, what's good for the goose is good for the gander.
2: 옛말에 이르기를, 규칙은 공평해야 한다고 했다.

3. What's good for the goose is good for the gander? I suggest it's fairly arrogant to tell other people how they should live. 
3: 갑에게 적용되는 것은 을에게도 적용되는가? 나는 다른 사람들에게 그들이 어떻게 살아야 한다고 말하는 것은 꽤 거만하다고 생각한다.

 

 

자주 쓰이는 숙어 표현.

One hand washes the other.
누이 좋고 매부 좋다.

share and share alike.
모두 똑같이 공평하게 분배해야 한다.

be equal every which way.
모든 면에서 평등하다.

Before God and the bus driver we are all equal.
하나님과 버스 운전사 앞에서 우리는 평등하다.

All's Well That Ends Well.
끝이 좋으면 모두 다 좋다.

Everyone's in great form.
모두가 컨디션이 아주 좋다.

Everyone's in great form.
모두가 컨디션이 아주 좋다.

the best of both/all possible worlds.
일거양득.

serve two ends.
일거양득이다.

 

 

마무리.

오늘은 "What's good for the goose is good for the gander."라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 "누이 좋고 매부 좋다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

What's good for the goose is good for the gander.

규칙은 공평해야 한다.
누이 좋고 매부 좋다.

암 거위에 맞는 소스는 숫 거위에게도 맞다.
한쪽에 맞으면 다른 쪽에도 맞다.
어떤 사람에게 적당한 것은 다른 사람에게도 적당하다는 것을 뜻하는 속담.


= what's sauce for the goose is sauce for the gander.

 

갑에게 적용되는 것은 을에게도 적용된다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Don't look a gift horse in the mouth. (남의 호의를 트집 잡지 마라.)
It's a small world. (세상 참 좁다.)
Scales fall from one's eyes. (눈에서 비늘이 벗겨지다, 잘못을 깨닫다.)
Variety is the spice of life. (다양성이 인생의 양념이다.)
The buck stops here. (모든 책임은 내가 진다, 내가 모든 책임을 지고 결정한다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY