Ride shotgun. (동승하다, 보호하다, 조수석에 타다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 R로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, shotgun(산탄총)과 관련된 영어입니다.

 

미국 서부 개척시대에는 마차가 보편적인 교통수단이었습니다.

치안이 좋지 않아서 마부 옆에는 항상 산탄총을 가진 무장이 함께 앉아 있었습니다.

 

요즘으로 따지면, 조수석에 경호원을 태운 것이라고 할까요?

조수석에 탄 경호원은 운전자를 보호하고 주의 깊게 돌봅니다.

지금도 조수석에 앉은 사람은 운전자를 위해 편의를 제공하고 길을 알려주는 역할을 해야 한다는 문화가 자리 잡고 있습니다.

 

이처럼, "동승하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "조수석에 타다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Ride shotgun. (동승하다, 보호하다, 조수석에 타다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Ride shotgun.


1. (원래) 무장 호위로서 역마차 마부와 동승하다.

2. 보호하다, 주의 깊게 돌보다.

3. (미, 속어) (승용차, 트럭의) 조수석에 타다; 버스 가장 앞부분에 타다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Ride shotgun.

- To ride in the front passenger seat of a car. An allusion to stage coaches in the 19th-century US, which were often protected from outlaws by someone who sat wielding a shotgun next to the driver.

 

e.g. Mom, Jake got to ride shotgun this morning—it's my turn!
e.g. OK, let's get back on the road. Who wants to ride shotgun?

 

 

영어 관용어의 유래.

ride shotgun은 "보호자를 동반하다, 무장 경호하다"는 뜻입니다.

 

미국 서부 개척 시대에 역마차의 마부 옆에 shotgun(엽총)으로 무장을 한 경호원이 동승하던 관행에서 비롯된 말입니다. 20세기 중반부터 비유적 표현으로 전용돼 어떤 일에서든 보호자나 후원자를 갖는 걸 뜻하게 되었습니다.

 

예컨대, 영국 소설가 B. S. 존슨(B. S. Johnson, 1933~1973)의 1963년 작품 『여행자들(Travelling People)』에 이런 말이 나옵니다.

 

"And if you want anyone to ride shotgun for you, just you let Henry know."

(보호자가 필요하면 헨리에게 말하라고).



출처 : [네이버 지식백과] gun (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Actually, I'm riding shotgun.
1: 아냐, 내가 조수석에 타려고.

2. I ride shotgun or you don't leave
2: 내가 조수석에 탈게, 안 그러면 넌 못 가.

3. But I'll tell you, there is no adventure more harrowing than riding shotgun with Marge Deton.
3: 하지만, Marge Deton여사가 운전하는 이 차를 타는 것보다 더 험난한 모험은 없을 것 같네요.

4. You can ride shotgun if you are not busy.
4: 당신이 바쁘지 않으면 길동무로 차에 타도 된다.

5. So you gonna ride shotgun with me, help me fly?
5: 조수석에 앉아서 내가 비행하는 것을 도와 줄 거지? 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

film rating.

(영화) 관객 연령 제한 (표시)

: [미] X(17세 미만 입장 금지, 1991년 폐지), NC-17(17세 미만 입장 금지, 1990년 신설), R(17세 미만 보호자 동반 요), PG(보호자 동반 요), PG-13(13세 미만 보호자 동반 요), G(일반용 영화); [영] 18(18세 미만 입장 금지), 15(15세 입장 허용), 12(12세 미만 입장 금지), PG(보호자 동반 요), U(일반용 영화)


Seven or over.
보호자 동반이 요구된다.

wait on someone hand and foot.
돌보다, 개인적으로 필요한 모든 시중을 들다, … 에게 잘 힘써 주다.

look to.
돌보다, 보살피다; …에 주의하다, 경계하다; 기대하다; …에 기대를 걸다.

take someone under one's wing(s)
돌보다(보살피다), 감싸서 보호하다, … 을 끌어당겨 보살피다.

take care of.
돌보다.

tend an old man.
늙은이를 돌보다.

look[see] after the boys.
아이들을 감독하다[돌보다]

attend on (a person) 
신변을 돌보다.

look after (a person)
신변을 돌보다.

 

 

마무리.

오늘은 "Ride shotgun"이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "조수석에 타다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Ride shotgun.

1. (원래) 무장 호위로서 역마차 마부와 동승하다.
2. 보호하다, 주의 깊게 돌보다.
3. (미. 속어) (승용차, 트럭의) 조수석에 타다; 버스 가장 앞부분에 타다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Copper-bottomed. (믿을 수 있는, 틀림없는, 안전한, 진짜의.)
With all one's heart and soul. (진심으로, 성심껏, 기꺼이, 정성을 다해.)
My cake is dough. (계획은 실패했다.)
Go along for the ride. (함께 어울리다, 소극적으로 참여하다.)
On the fly. (비행 중에, 급히, 몹시 분주하게, 남몰래, 떠나려고 할 때.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY