Let one's hair down. (머리를 풀어 늘어뜨리다, 느긋하게 쉬다, 터놓고 이야기하다.)
- 영어 관용어/관용어 L
- 2022. 6. 2. 12:02
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 L로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, hair(머리카락)와 관련된 영어입니다.
옛날 여성들은 바깥에서 머리를 핀으로 고정시켜서 위로 올려야만 했습니다.
그들이 마음 편하게 머리를 풀어 늘어뜨릴 수 있는 시간은 오직 잠자는 시간뿐이었죠.
그래서일까요.
머리를 풀어서 늘어뜨리는 행위는 어느새 느긋하게 쉬는 것을 의미하게 되었습니다.
경계심을 풀고 속마음을 털어놓을 수 있고 자신의 참모습을 드러낼 수 있는 것.
이처럼, "머리를 풀어서 늘어뜨리다"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "터놓고 이야기하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Let one's hair down.
(비격식)
1. 머리를 풀어 늘어뜨리다.
2. 느긋하게 쉬다, 마음 편하게 거동하다.
3. 터놓고 이야기하다, 격식을 버리다, 스스럼없이 지내다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Let one's hair down.
- To cease acting formally or conservatively; to ignore or relinquish one's inhibitions or reservations. Also worded as "let down (one's) hair."
e.g. Come on, Jim, this is a party! Let your hair down and go a little wild!
영어 관용어의 유래.
let one's hair down은 "자유롭게 행동하다, 자신의 참모습을 드러내다. 편안하게 쉬다(지내다), 경계심을 풀다, 속을 털어놓다"는 뜻입니다.
1800년대에 여성들은 사람들이 보는 장소에서는 머리를 핀으로 고정시켜 위로 올려야만 했으며, 집에서 잠을 잘 때에만 머리를 자유롭게 풀어 내릴 수 있었던 데에서 유래한 말입니다.
At my sleepover party, Jane really let her hair down.
(내가 연 밤샘 파티에서 제인은 정말 자유롭게 행동했다).
출처 : [네이버 지식백과] hair (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. Not the kind of librarian that takes her glasses off, lets her hair down, suddenly she's smoking hot.
1: 안경을 벗고 머리를 풀어내리면 갑자기 매력적으로 보이는 그런 사서는 아니었습니다.
2. Just let your hair down and have a good time.
2: 긴장 풀고 재미있게 놀아.
3. Some teachers nowadays are really willing to let their hair down.
3: 요즈음은 터놓고 이야기하는 선생님들이 있다.
4. You can let your hair down on a bench when walking is exhausting you.
4: 걸어가는 것이 당신을 지치게 만들면 벤치에 느긋하게 쉴 수 있습니다.
5. Let your hair down, think of the future.
5: 느긋한 마음으로, 미래를 생각해 봐요.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
Don't let me down.
날 실망시키지 마.
let (one's) parents down.
부모님을 실망시키다.
Let's get down to business.
본론으로 들어가자.
Don't let it get you down.
기죽지 마라, 실망하지 마라.
loosen one's hair.
머리를 풀다.
let one's hair loose.
(여자가) 머리를 풀다.
undo one's hair.
(여자가) 머리를 풀다.
veg out.
(텔레비전을 보거나 하면서) 느긋하게 쉬다.
be kicking.
느긋하게 쉬다, 놀다.
chill out.
머리를 식히다, (좋아하는 것을 하면서) 느긋하게 쉬다, 휴식을 취하다 ; 진정하다.
make oneself at home.
느긋하게 [편히] 쉬다, 사람이 자기 집에 있는 것처럼 편하게 지내다.
be chilling at the house.
집에서 느긋하게 쉬다.
동사 chill은 ‘느긋한 시간을 보내다’란 뜻인데 chilling이 아니라 chillin, chillin’으로 쓰고 그렇게 줄여서 발음하는 경우가 많다.
마무리.
오늘은 "Let one's hair down."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "머리를 풀어 늘어뜨리다"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Let one's hair down.
(비격식)
1. 머리를 풀어 늘어뜨리다.
2. 느긋하게 쉬다, 마음 편하게 거동하다.
3. 터놓고 이야기하다, 격식을 버리다, 스스럼없이 지내다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Sour grapes. (오기, 지기 싫어함, 패배를 인정하기 싫어함.)
Ring the bell. (성공하다, 잘 되다, 종을 울리다.)
Put on one's thinking cap. (골똘히 생각하다, 숙고하다, 궁리하다.)
Have a frog in one's throat. (목이 잠기다, 목이 쉬었다.)
Tear one's hair. (몹시 걱정하다, 슬퍼하다, 분개하다, 욕구불만이 되다, 머리를 쥐어뜯다.)
'영어 관용어 > 관용어 L' 카테고리의 다른 글
Lose one's heart to. (~에게 마음을 빼앗기다, ~와 사랑에 빠지다, ~에 반하다, 사랑하다.) (0) | 2022.08.16 |
---|---|
Lose one's head. (목이 잘리다, 흥분하다, 당황하다, 어쩔 줄 모르다, 허둥대다, 열중하다, 빠지다.) (0) | 2022.07.30 |
Leapfrog each other. (서로 앞서거니 뒤서거니 하다.) (0) | 2022.03.25 |
Like a house afire (on fire) (재빠르게, 후딱후딱, 매우 빨리.) (0) | 2021.12.22 |
Long face. (우울한 얼굴, 침울한 얼굴, 시무룩한 얼굴.) (0) | 2021.10.26 |
이 글을 공유하기