컨디션이 안 좋아 영어로. not feel well, feel under the weather.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

컨디션이 좋지 않아.

여기서 말하는 컨디션이란 무엇을 말할까요?

 

condition. 몸의 건강이나 기분 따위의 상태를 나타내는 단어입니다.

 

그렇다면, 우리가 우리말처럼 쓰는 condition이라는 단어는 네이티브도 자주 쓰는 단어일까요?

맞습니다. condition 형용사, 명사는 실제로 네이티브도 즐겨 씁니다.

 

그런데 네이티브가 condition이라는 단어를 쓰지 않고 다른 표현을 즐겨 쓰기도 한다고 하는데요.

 

컨디션이 안 좋아 영어로.

네이티브 영어 not feel well, feel under the weather.

 

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

 

## 컨디션 안 좋아 영어로.

## 네이티브 영어. not feel well, feel under the weather.

 

컨디션 안 좋아 영어로. not feel well, feel under the weather.

# 아픈, 아프다 영어로.

1. sick - 몸 전체가 아픈.

 

1. sick 형용사는 "아픈", "아프다"라는 뜻입니다.

전체적으로 아픈 몸상태를 의미하며, 흔히 몸살 기운이 있는 경우에도 자주 씁니다.

아프고 병들었다는 뜻을 가진 가장 일반적인 단어입니다.

 

A. Her mother’s very sick. : 그녀의 어머니께서 몹시 편찮으시다.
B. I lay sick in bed, tired from moving in. : 이사하고 몸살로 드러누웠다.

 

 

2. hurt - 신체 특정 부위가 아픈.

 

2. hurt 동사(신체 부위가) "아프다"는 뜻입니다.
신체적인 통증을 나타내는 가장 일반적인 동사입니다.

hurt형용사로 쓸 때는, "다친"이라는 뜻이 됩니다.

물리적인 통증이나, 외상에 의한 통증 일 때, 혹은 특정 부위가 아플 때 쓰는 표현입니다.

 

A. The dog had hurt its paw. : 그 개는 앞발을 다친 상태였다.
B. My back hurts. : 나 허리 아파.

 

이 두 단어의 차이는 아래의 링크에 자세히 설명되어 있습니다.

 

아프다 영어로. sick, hurt 차이 구분하기.

 

 

# 컨디션이 안 좋아 영어로.

3. not feel well -  컨디션이 안 좋은.

 

흔히 네이티브가 "컨디션이 좋지 않다"라고 말하 때 쓰는 표현이 not feel well입니다.

 

먼저 형용사 well. (건강이) "좋은", (상태 등이) "좋은" 뜻을 가집니다.

이것은 건강이 좋을 수도, 기분이 좋을 수도 있습니다.

흔히 condition을 "몸의 건강 따위나 기분의 상태"를 뜻하기 때문에, 부정어 not을 붙여, not well. 컨디션이 좋지 않다는 뜻이 됩니다.

 

not well 단독으로도 이렇게 쓸 수 있지만, feel 느끼다를 붙여서 not feel well.

컨디션이 좋지 않게 느낀다고 직접적으로 표현할 수도 있습니다.

 

A. Does the king not feel well? : 왕은 몸이 안 좋은가요?
B. I did not feel well before the game. : 나는 경기 전에 컨디션이 좋지 않았다.

 

 

4. feel under the weather - 컨디션이 안 좋은.

 

또 하나 네이티브가 즐겨 쓰는  표현이 있습니다.

그들은 under the wether. 날씨 아래 있다는 관용적 표현을 씁니다.

날씨에 따라 몸 상태가 변하는 것처럼, 날씨의 영향 아래에 있어서 컨디션이 안 좋다고 하는 비유적 표현입니다.

 

이 관용어에 대해서는 아래의 링크에 자세히 설명되어 있습니다.

 

Under the weather. (몸이 안 좋은, 불쾌한.)

 

A. I feel under the weather lately. : 요새 몸이 좀 찌뿌둥하네.
B. You look under the weather today. : 오늘 기분이 언짢아 보이는데요.

 

★ not feel well, feel under the weather 두 표현 모두 feel 동사 대신 다른 단어를 사용해도 상관없습니다.

 

 

 

 

# 예문을 가지고 비교해보기.

- not feel well 문장. : 컨디션이 안 좋은.

 

1. My work is too hard, and I do not feel well.

1: 제 일은 너무 힘들고 저는 몸이 안 좋습니다.

 

2. Gwen isn't feeling well, so she's not going to be able to make it to dinner.

2: 그웬이 상태가 좋지 않아요. 그래서 저녁 약속을 지키지 못할 거예요.


3. She's not feeling well. - I guess we take turns to feel under the weather.
3: 좀 힘들어해요. - 원래 돌아가면서 이렇게 아픈가 봐요.

4. I guess I'm not feeling very well.
4: 몸이 좀 안 좋네요.

 

5. But his father does not feel well.
5: 하지만 그의 아버지는 컨디션이 좋지 않아.

 

 

- feel under the weather 문장. : 컨디션이 안 좋은.

 

1. I'm sorry to hear that you've been under the weather lately. 
1: 요새 건강이 안 좋으시다니 안타깝네요.

2. I was feeling under the weather and dizzy and so forth, and people would ask me, why.
2: 몸 상태도 좋지 않았고 어지럽기도 하였습니다. 사람들은 제가 왜 그러냐고 물었지요.

3. He feels slightly under the weather, and is staying in bed.
3: 그는 약간 몸이 좋지 않아 자리에 누워있다.

4. The unexpectedly cold weather makes you feel under the weather often. 
4: 예상치 못한 추위로 자주 몸이 자주 안 좋아요.

5. I felt under the weather yesterday, so I got IVs.
5: 제가 어젠가 몸이 안 좋아져서 수액을 맞았었어요.

 

 

# 마치며.

우리는 흔히 몸이 아플 때 sick, hurt 두 단어를 사용하여 문장을 만듭니다.

신체 전반적으로 아플 때는 sick, 특정 부위가 아플 때는 hurt.

 

그러나 우리는 condition. 몸의 건강이나 기분 따위의 상태를 나타내는 표현을 즐겨 씁니다.

네이티브는 "컨디션이 좋지 않다.", "컨디션이 안 좋아."를 영어로 이렇게 말합니다.

 

not feel well, feel under the weather.

 

이처럼, 네이티브가 즐겨 쓰는 영어. "컨디션이 좋지 않다"를 영어 표현을 공부했습니다.

감사합니다.

 

 

교통 체증 영어로. traffic jam, bumper to bumper, be stuck 차이.
주장하다 영어로. insist, I insist 차이.
서비스입니다, 내가 살게 영어로. It's on us. It's on me 차이.
네이티브 영어 This is it 다양한 뜻과 의미.
기쁘다, 다행이다 영어로. I am glad 문장.

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY