as dumb as an oyster. (입을 굳게 다문, 꿀 먹은 벙어리 같은, 좀처럼 말이 없는.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, oyster(굴)과 관련된 영어입니다.

 

oyster. "굴"을 뜻하는 영어 단어입니다.

 

그런데 이 단어에는 속어적 의미가 있습니다.

말이 없는 사람, 입이 무거운 사람이라는 뜻인데요.

입을 굳게 다물고 있는 굴의 모습을 떠올려보면, 그 뜻을 짐작할만합니다.

 

이처럼, "입을 굳게 다문"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "좀처럼 말이 없는"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

as dumb as an oyster. (입을 굳게 다문, 꿀먹은 벙어리 같은; 좀처럼 말이 없는.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

as dumb as an oyster.

1. 입을 굳게 다문, 꿀 먹은 벙어리 같은.

 

2. 좀처럼 말이 없는.

 

= as silent as an oyster.

 

 

영어 관용어의 유래.

oyster가 비유적으로 쓰이는 또 하나의 뜻은 "입이 무거운 사람"입니다.

 

an oyster of a man은 "말이 없는 사람", as close as an oyster는 "입이 매우 무거운", as dumb(silent) as an oyster는 "통 말이 없는"이란 뜻입니다.

 

oyster가 음식으로서 인기가 높아 이런 말들이 많이 만들어진 건지도 모르겠습니다. oyster sauce도 있고, 호텔이나 레스토랑 등에서는 굴을 전문적으로 다루는 oyster bar도 있습니다.


출처 : [네이버 지식백과] oyster (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The body was dumb as an oyster. 
1: 시체는 좀처럼 말이 없었다.

2. I couldn't get any information from her as she was as dumb as an oyster. 
2: 그녀가 좀처럼 말이 없어서 나는 그녀로부터 정보를 얻을 수 없었다.

3. He is as close as an oyster. 
3: 그는 꿀 먹은 벙어리 같았다.

4. She won't say anything as she is as close as an oyster. 
4: 그녀는 좀처럼 말이 없기 때문에 아무 말도 하지 않을 것이다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

(as) deaf as a beetle.
청각 장애인인.

(as) dumb as a beetle.  
언어 장애인인.

as close as an oyster.  
매우 과묵한, 비밀을 누설하지 않는.

(as) mum as an oyster.
입을 굳게 다물고, 침묵을 지키고.

(as) mum as a mouse.
입을 굳게 다물고, 침묵을 지키고.

dumb as a rock.  
멍청한.

as like as an apple to an oyster.  
전혀 닮지 않은.

be tight-lipped.  
입을 굳게 다물다.

shut one's mouth tight.  
입을 굳게 다물다.

(as) silent as the grave.  
(비밀에 대하여) 입을 굳게 다문.

(as) quiet as the grave.  
(비밀에 대하여) 입을 굳게 다문.

(as) secret as the grave.
(비밀에 대하여) 입을 굳게 다문.

 

 

마무리.

오늘은 "as dumb as an oyster."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "입을 굳게 다문"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

as dumb as an oyster.

1. 입을 굳게 다문, 꿀 먹은 벙어리 같은.

2. 좀처럼 말이 없는.

 

= as silent as an oyster.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Actions speak louder than words. (말보다 행동이 중요하다.)
(Has the) Cat got your tongue? (꿀 먹은 벙어리, 입을 다물고 있다, 잠자코 있니?)
Hard of hearing. (귀가 어두운, 난청의, 귀가 먼.)
Sacred cow. (성우, 지나치게 신성시되어 비판, 공격이 허용되지 않는 사람, 관습.)
To make a long story short. (간단히 줄여서 말하면, 한마디로 말해서.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY