Run for one's life. (죽어라 하고 도망치다, 필사적으로 도망치다, 간신히 도망가다, 목숨을 지키려고 달아나다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 R로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다.. 바로, Run(달리다)과 관련된 영어입니다.

 

사람이 아무리 빨라도 달리는 말보다 빠를 수는 없습니다.

 

그런데 옛날에 말과 달리기 경주를 했던 사람이 있습니다.

그 사람은 전쟁 포로로 달리기를 잘한다고 소문난 사람이었습니다.

말보다 빨리 달리면 살려주겠다는 말을 듣고 필사적으로 말과 달리기 승부를 겨뤘으나, 당연하게도 말보다 빨리 달릴 수는 없었습니다.

 

이처럼, "필사적으로 도망치다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "간신히 도망가다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

Run for one's life. (죽어라 하고 도망치다, (필사적으로 도망치다, 간신히 도망가다, 목숨을 지키려고 달아나다.)

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Run for one's life.


죽어라 하고 도망치다.

(필사적으로) 도망치다, 간신히 도망가다.

목숨을 지키려고 달아나다.



= run for one's dear life. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Run for one's life.


- To run as fast as one possibly can, as if (or because) one is in a dangerous or grave situation.

 

e.g. We ran for our lives when we heard that a lion had escaped from its cage.
e.g. I ran for my life trying to get to the train on time, but it began pulling away just as I got to the platform.
e.g. You'll have to run for your life if you want to have any chance of qualifying for the varsity team.

 

영어 관용어의 유래.

Run for one's life는 "필사적으로 달아나다, 기를 쓰고 도망치다"는 뜻입니다.

 

1685년 잉글랜드에서 제임스 스콧(James Scott, 1st Duke of Monmouth, 1649~1685)이 왕권에 도전하는 반란을 일으켰습니다. 세지무어 전투(Battle of Sedgemoor)에서 달리기를 잘하는 것으로 소문난 스콧의 부하가 왕의 군대에 체포되었는데, 말보다 빨리 달리면 살려주겠다는 말을 듣고 필사적으로 달리기를 한 데서 유래한 말입니다.

 

물론 말보다 빨리 달릴 수는 없었기에 그는 결국 처형되었고 스콧도 전투에서 생포돼 사형을 당했습니다.


출처 : [네이버 지식백과] run (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He ran for his life.
1: 그는 걸음아 날 살려라 하고 달아났다.

2. Run for your life! The bulldog is coming after us! 
2: 죽어라 뛰어! 불독이 쫓아온단 말야!

3. She ran for her life and escaped from the place. 
3: 그녀는 죽어라 달려서 그곳을 빠져나왔다.

4. I ran for my life. 
4: 나는 필사적으로 도망쳤다.

5. When the alligator charged at us, we ran for dear life.
5: 악어가 우리에게 달려들었을 때 우리는 필사적으로 달렸다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

swim for one's life.
죽을힘을 다해서 헤엄치다.

clear off.
달아나다, 가 버리다.

take to your heels. 
(…에서) 달아나다.

break out (of something) 
(~에서) 달아나다, 벗어나다.

do a bunk. 
(아무에게도 말하지 않고) 가 버리다, 달아나다.

do a duck.
(영국)(속어) 달아나다, 숨다.

have an escape. 
달아나다, 빠져나가다.

show one's heels. 
(부리나케) 달아나다, 도망가다, 줄행랑치다, <경쟁자를> 앞서다, 따돌리다.

tear loose.
(미국)(속어) 달아나다.

take a runout powder. 
(미국)(속어) 뺑소니치다, 튀다, 달아나다.

run for a position. 
취직 운동을 하다.

run for a governor.
도지사 선거에 출마하다.

run for a doctor. 
의사를 부르러 달려가다.

run for a parliamentary job. 
국회의원직에 출마하다.

 

마무리.

오늘은 "Run for one's life."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "죽어라 하고 도망치다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Run for one's life.


죽어라 하고 도망치다.
(필사적으로) 도망치다, 간신히 도망가다.
목숨을 지키려고 달아나다.


= run for one's dear life. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Rat on. (배반하다, 버리다, 밀고하다, 계획에서 빠지다, 달아나다, 약속을 깨다, 어기다.)
Take the bit between the teeth. (날뛰다, 도망가다, 말을 듣지 않다, 반항하다, 이를 악물고 ~하다.)
Wash one's hands of something. (~에서 손을 떼다, 관계를 끊다.)
Take a powder. (갑자기 떠나다, 달아나다, 도망치다.)
Show one's heels. (부리나케 줄행랑치다, 쏜살같이 달아나다, 도망가다, 경쟁자를 앞서다, 따돌리다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY