Take a powder. (갑자기 떠나다, 달아나다, 도망치다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Powder(가루)와 관련된 영어입니다.

 

 

갑자기 급한 일이 생겼습니다.

서둘러 다른 곳으로 가야 하는데, 무작정 달리기만 해서는 안 됩니다.

지갑과 휴대폰은 꼭 챙겨야 하기 때문입니다.

 

만약, 어떤 자리에서 일어나는데, 손에 지갑과 휴대폰이 쥐어져 있다면 의미는 하나입니다.

그곳을 떠나는 것이죠.

 

같은 상황으로, 여성분이 화장을 고치겠다며 나가서는 돌아오지 않는 경우가 있습니다.

그 자리를 벗어날 수 있는 최고의 명분이니까요.

 

이처럼, '갑자기 떠나다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '달아나다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '도망치다'를 영어로 뭐라고 할까요??

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Take a powder

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Take a powder.

 

 

급히 떠나다.

 

갑자기 떠나다.

 

달아나다.

 

도망치다.

 

사라지다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Take a powder.

 

- Leave suddenly; run away.

 

Ex . She hung about all morning getting in my way, so in the end I told her to take a powder.

 

 

 

영어 관용어의 공부.

Take a powder는 '갑자기 떠나다', '달아나다'는 뜻입니다.

어째서 이러한 뜻이 되었을까요? 

 

먼저, powder의 뜻을 살펴보면 다음과 같습니다.

1. 가루, 분말. 2. (화장품)파우더. 3. 화약.

 

이를 참고하여, 관용어 Take a powder의 유래를 보면,

 

1. powder (가루, 분말) : 마술사들이 순간이동을 하거나 모습을 감추는 마법을 자주 선보입니다. 이때 마법 가루를 뿌리는데, 이 가루(powder)의 의미에서 왔다는 설이 있습니다.

 

2. powder (화장품 파우더) : 여성들은 언제나 화장품을 가지고 다닙니다. 화장품을 고치러 화장실을 가는 척하고 사라진다는 뜻에서 왔다는 설이 있습니다.

powder room은 '여성용 화장실'을 뜻합니다.

 

3. powder (화약) : 총과 화약 가루를 가지고 달아난다는 설이 있습니다. 그만큼 위기 상황이 아니었을까요?

 

또 다른 재미있는 유래가 있습니다.

만화나 애니메이션 등에서 사람이 빠르게 사라질 때, 같은 형태의 먼지만 남기고 사라진다는 것에서 따왔다는 설도 있습니다.

 

저는 개인적으로 take a powder의 의미에서 가져왔다고 생각했습니다.

이 관용어를 자세히 살펴보면,

 

take : 명사의 동작. / a powder : 기동력, 기세, 돌진.

 

 

powder는 위에서 언급한 의미 말고도 '기동력', '기세', '돌진'이라는 뜻이 있습니다.

take는 타동사로 뒤의 명사와 함께 쓰이며 그 명사가 나타내는 동작 등을 한다는 뜻을 나타냅니다.

 

이를 합치면, "돌진하다"가 되며,

이는 곧 take a powder의 뜻이 '갑자기 떠나다', '달아나다'가 된 것이 아닐까요?

 

 

 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

1. He stole the jewelry and took a powder.

1: 그는 보석을 훔치고 달아났다.

 

2. Maybe this guy killed that one and then took a powder.

2: 어쩌면 범인이 저걸 죽이고 나서 달아났을지도 몰라.

 

3. How do I know you won't take a powder?

3: 네가 달아나지 않을지 내가 어떻게 알아?

 

4. Two days later, the girl took a powder.

4: 이틀 후, 그 소녀는 달아났다.

 

5. Thought maybe you took a powder.

5: 네가 달아났을지도 모른다고 생각했어.

 

6. So when no one believed them, they took a powder.

6: 그래서 아무도 그들을 믿지 않았을 때, 그들은 달아났다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

take a runout powder.

- 뺑소니치다, 튀다, 달아나다, 도망치다.

 

powder keg.

- 일촉즉발의 상황.

 

powder your nose.

- 화장을 고치다.

- (여성이 화장실에 간다는 말을 완곡하게 나타낸 것)

 

clear off.

- 달아나다, 가 버리다.

 

run for it.

- (흔히 명령문으로 쓰임) 달아나다, 도망치다.

 

take flight.

- 달아나다.

 

take to one's heels.

- 도망하다, 달아나다.

 

take to your heels.

- (…에서) 달아나다.

 

run away.

- 달아나다.

 

do a duck.

- 달아나다, 숨다.

 

have an escape.

- 달아나다, 빠져나가다.

 

show one's heels.

1. (부리나케) 달아나다, 도망가다, 줄행랑치다.

2. (경쟁자를) 앞서다, 따돌리다.

 

get loose.

- 달아나다. [from]

 

tear loose.

- 달아나다.

 

break away.

- 달아나다.

 

take oneself off.

- 떠나다, 달아나다.

 

betake oneself to ones heels(=legs)

- 달아나다.

 

beat a hasty retreat.

- 황급히 달아나다.

 

make a bolt for something.

- 재빨리 달아나다.

 

get away with something.

- ~을 훔쳐 달아나다. 

 

 

 

 

마무리.

 

오늘은 "Take a powder."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '급히 떠나다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Take a powder.

 

급히 떠나다.

갑자기 떠나다.

달아나다.

도망치다.

사라지다. 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Pull up stakes. (주거를 옮기다, 직장을 옮기다, 말뚝을 뽑다.)

Go south. (남쪽으로 가다, 나빠지다, 악화되다, 주가가 하향하다.)

Chicken out (겁나서 못하다, 두려워 그만두다, 꽁무니를 빼다.)

Get off the hook. (곤경을 면하다, 처벌을 면하다.)

Like a chicken with its head cut off. (광분한, 미친 듯이, 정신없이.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY