Cross a bridge when one comes to it. (코앞에 닥쳐야 행동하다, 문제에 직면했을 때만 문제를 다루다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Cross(건너다)' 와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Cross a bridge when one comes to it

 

 

이제 와 고백하건데 저는 공부를 그리 열심히 하는 편이 아니었습니다.

학교 시험 범위를 미리 알아도, 미루고 미루다 시험 하루 전날 밤에 급하게 공부를 했습니다.

지금 생각하면 왜 그랬는지 참 알 수 없는 일이죠.

 

지금도 그때 그날처럼 미루는 습관이 남아 있는 것 같습니다.

사실, 이 글을 쓰는 이 순간에도 오늘 해야 할 운동을 하기가 싫거든요.

 

해야지 해야지 하다가 결국은 하지 않는 습관은 정말로 잘못된 습관입니다.

건강도 잃기 전에 관리를 해야 하며, 공부도 늦기 전에 열심히 해야 합니다.

 

지금도 그렇지만, 특히 어린 시절을 회상하면 어떤 문제에 직면했을 때만 그것을 해결하려고 노력했던 것 같습니다.

 

그렇다면, 문제가 코앞에 닥치고 행동하는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 

Cross a bridge when one comes to it.

 

 

코앞에 닥쳐야 행동하다.

 

문제에 직면했을 때만 문제를 다루다.

 

다리가 나오면 그때 건너다.

 

(예문 변형에 주의.) 

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

come to something.

1. (총계가) ~이 되다.

2. (특히 좋지 않은 상황이) 되다.

 

come to somebody

- 들다[나다].

 

cross a bridge

- 다리를 건너다.

 

cross[block] a road[street]

- 도로를 횡단하다[봉쇄하다].

 

cross a line

- 선을 넘다.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : He shouldn't worry about it now. He can cross that bridge when he comes to it.

A : 그는 지금 그 일로 끙끙 앓고 있을 필요가 없다. 일이 닥치고 난 후 대응하면 되는 거지.

 

A : I will cross that bridge when I come to it.

A : 다리에 도달하면 그걸 건너겠다.

(그때 가서 생각하는 게 낫다.) (서양속담, 인내속담)

 

A : Let's cross that bridge when we come to it.

A : 다리가 나오면 그 때 건너자.-> 그 때 가서 생각하자.

 

 

 

오늘은 Cross a bridge when one comes to it라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '문제가 코앞에 닥쳐야 행동하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Cross a bridge when one comes to it.

 

- 문제가 코앞에 닥쳐야 행동하다.

- 문제에 직면했을 때만 문제를 다루다.

- 다리가 나오면 그때 건너다.

 


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

See the light. (이해하다, 받아들이다, 빛을 보다, 납득하다.)

Run out of gas. (기름이 떨어지다, 흥미를 잃다, 진척이 안 되다.)

Rest on one's laurels. (현재의 영예에 만족하다, 성공에 안주하다.)

Push one’s luck. (요행을 바라다, 운을 과신하다.)

Pigs might fly. (내 손에 장을 지지겠다, 그럴 리가 없다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY