Give one's eyeteeth for. (~을 위해 소중한 것을 바치다, 어떤 대가라도 치르다.)
- 영어 관용어/관용어 G
- 2025. 6. 6. 12:06
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, eyeteeth(송곳니)와 관련된 영어입니다.
세상에는 많은 즐거움이 있지만, 저는 먹는 즐거움이 보다 크다고 생각합니다.
힘든 일정을 끝내고 먹는 맛있는 음식은 상상만으로도 절로 침이 나게 만듭니다.
음식을 씹을 때 '송곳니'의 역할이 무척 중요하다고 하는데요.
먹는 것을 좋아하는 사람이 그런 송곳니를 대가로 바친다면, 얼마나 소중한 것을 내놓은 것인지 알 수 있을 것입니다.
이처럼, "소중한 것을 바치다"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "어떤 대가라도 치르다"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Give one's eyeteeth for.
~을 위해 소중한 것을 바치다.
어떤 대가라도 치르다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Give one's eyeteeth for.
- To go to any length or relinquish anything of value in order to obtain some specific thing in return. Almost always used after the modal verb "would."
e.g. Oh, I would give my eyeteeth for curly hair like yours.
영어 관용어의 유래.
give one's eyeteeth for는 "~을 위해 소중한 것을 바치다, 어떤 대가라도 치르다"는 뜻입니다. eyeteeth는 "송곳니"로, 정식 명칭은 canine teeth입니다. canine은 "개의, 개와 같은", canine madness는 "광견병"이란 뜻입니다.
사람의 송곳니는 양 눈의 바로 밑에 있다고 해서 eyeteeth라고 했습니다. 개는 말할 것도 없고 사람에게도 송곳니는 매우 중요합니다. 특히 고기를 먹을 때에 찢고 뜯는 힘이 바로 이 송곳니에서 나오기 때문입니다.
cut one's eyeteeth가 "어른이 되다, 철들다"는 뜻을 갖게 된 것도 바로 그런 때문입니다. 그런데 그렇게 소중한 것을 주면서까지, 즉 희생해 가면서까지 무슨 일을 하겠다는 건 대단한 각오라 할 수 있겠습니다.
I'd give my eyeteeth to own a motorcycle like that(저런 모터사이클을 갖기 위해서라면 어떤 대가라도 치르겠다).
출처 : [네이버 지식백과] tooth (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. I'm willing to give my eye-teeth for that computer.
1: 저 컴퓨터라면 내가 못 줄 것이 없다.
2. She said she'd give her eyeteeth for a chance to meet the singer in person.
2: 가수를 직접 만날 수 있는 기회를 위해 어떤 대가라도 치르겠다고 했어요.
3. I love to bake, so I would give my eyeteeth for a huge kitchen like this!
3: 저는 빵 굽는 것을 좋아하기 때문에 이와 같은 거대한 주방을 위해 뭐든 할 것입니다!
4. Oh, I would give my eyeteeth for curly hair like yours.
4: 오, 당신처럼 곱슬머리라면, 난 뭐든 줄 거예요.
5. He gave his eyeteeth to save his daughter.
5: 그는 그의 딸을 살리기 위해 소중한 것을 바쳤다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
at any price.
어떤 대가를 치르더라도.
coute que coute.
부사 어떤 대가[희생]를 치르더라도, 기어코.
at all cost/costs.
무슨 수를 써서라도, 어떤 대가를 치르더라도.
give one's name.
이름을 말하다.
give one’s word.
약속하다.
give one's consent.
응 하고 대답하다.
give one's best shot.
최선의 노력을 다하다.
throw the baby out with the bathwater.
원치 않는 것을 없애려다가 소중한 것까지 잃다.
one's proudest possession.
가장 소중한 것, 보물.
(There is) nothing like leather.
제 것보다 더 소중한 것은 없다, 자화자찬.
마무리.
오늘은 "Give one's eyeteeth for."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "소중한 것을 바치다"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Give one's eyeteeth for.
~을 위해 소중한 것을 바치다.
어떤 대가라도 치르다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
(as) thick as thieves. (아주 친밀한, 절친한.)
Adam's apple. (목젖, 후골, 결후.)
(as) thick as thieves. (아주 친밀한, 절친한.)
Go through fire and water. (물불을 가리지 않다, 온갖 위험을 무릅쓰다.)
Not worth the candle. (수지가 맞지 않다, 보람이 없다, 돈 들일 가치가 없는.)
'영어 관용어 > 관용어 G' 카테고리의 다른 글
Go to town. (신나게 하다, 열심히 하다, 놀아나다, 대대적으로 하다, 크게 성공하다, 흥청거리다.) (8) | 2025.06.28 |
---|---|
Gnash one's teeth. (억울하거나 분해서 이를 갈다.) (2) | 2025.06.09 |
Gloomy Sunday. (우울한 일요일, 자살의 찬가.) (4) | 2025.04.02 |
Get hold of the wrong end of the stick. (잘못 이해하다, 완전히 오해하다, 착각하다.) (0) | 2025.02.03 |
Get the short end of the stick. (손해보다, 불리한 제비를 뽑다, 운이 나쁘다, 헛물켜다.) (2) | 2025.02.01 |
이 글을 공유하기