Soft touch. (잘 속아 넘어가는 사람, 설득하기 쉬운 상대, 돈을 내는 사람, 돈을 잘 꾸어 주는 사람.)
- 영어 관용어/관용어 S
- 2025. 6. 27. 12:07
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, touch(만지기)와 관련된 영어입니다.
수월한 돈벌이가 있다면, 믿으시겠습니까?
바로 남을 등쳐먹는 '사기꾼'들은 세상에서 가장 쉽고 돈을 번다고 믿습니다.
왜냐하면, 그들은 세상 사람들을 잘 속일 수 있다고 믿기 때문입니다.
부드러운 손길로 만져주면, 돈을 토해는 사람들이 얼마나 우스워 보일까요?
사기꾼들에게 있어서 사람들이란 언제든 속여 넘길 수 있는 호구, 봉 따위와 같다고 합니다.
이처럼, "잘 속아 넘어가는 사람"을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "돈을 내는 사람"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Soft touch.
(주로 미)(속어)
1. 잘 속아 넘어가는 사람, 설득하기 쉬운 상대; (금방 신용하여) 돈을 내는 사람, 돈을 잘 꾸어 주는 사람.
2. 쉽게 지는 사람, 쉽게 지는 팀.
3. 쉽게 할 수 있는 일, 큰 이익을 보는 일, 수월한 돈벌이.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Soft touch.
1. A kind and tender way of acting.
e.g. I don't have the patience to be a kindergarten teacher, but you'll be great at it because you have a really soft touch.
e.g. Alex doesn't have a soft touch, so I'm curious to see how he fares on his pediatrics rotation.
e.g. You should volunteer at the local animal shelter—I mean, you always have a soft touch with the neighborhood cats, so why not?
2. One who is easy to control or manipulate; one who bends to the desires or demands of others.
e.g. Julia is a soft touch—we can get her to help us with this prank.
e.g. My dad was pretty strict when we were growing up, but he turned into a real soft touch when he got older.
e.g. Tom was always such a soft touch for his daughter, always jumping through hoops to make her happy.
영어 관용어의 유래.
soft touch는 "다루기(설득하기) 쉬운 상대, 쉽게 패배하는 사람, 수월한 일, 거저먹기, 쉽게 번 돈"을 뜻합니다.
soft 형용사는 마음이 약한, 마음이 여린, 엄격하지 못하고 관대한, 단호하지 못하고 물렁한 뜻을 가집니다.
touch 명사는 (일을 하는 방식에 따른) 느낌이나 솜씨를 의미합니다.
이 둘을 합하면, 설득하기 쉬운 상대. 나쁜 말로 '호구'를 뜻하는 관용어가 됩니다.
다른 말로, easy touch라고도 합니다.
출처 : [네이버 지식백과] touch (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해 보기.
For Example )
1. Are you a soft touch?
1: 왜 그렇게 사람이 무르냐?
2. He's a pathetically soft touch for charities.
2: 그는 곁에서 보고 있으면 딱하게 느껴질 정도로 자산 사업에 돈을 쉽게 내놓는 사람이다.
3. She's a soft touch for anybody with a sob story.
3: 그녀는 눈물을 짜내게 하는 신세타령을 하는 사람에게는 아무한테나 쉽게 속는다.
4. The Mets is a soft touch for any ball team.
4: 메츠는 어느 야구팀에나 맥없이 지는 팀이다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
an easy touch.
(특히 돈을 우려내기) 쉬운 사람, 만만한 사람.
be a soft touch.
(구어) 마음이 여리다.
a soft touch.
편한 역할 (배우 등의).
a gentle touch.
가벼운 접촉, 가볍게 만짐.
jaboney.
새로 온 외국인, 이민, (속기 쉬운) 봉, 악당, 폭력단원(muscleman)
dumbjohn.
(미)(속어) 멍청이, 잘 속는 사람, 봉; 신병(新兵)
easy mark.
(구어) 잘 속는 사람, 만만한 사람, 봉.
a babe in the wood(s)
세상 물정 모르는 순진한 사람, 봉
storch.
(속어) 보통 사람, 봉(sucker)
jiggins.
(속어) 얼간이, 바보, (사기의) 봉.
dupe.
잘 속는 사람, 봉, 얼뜨기; 속이다.
a babe in the woods.
세상 물정을 모르는 사람, 봉, 순진해서 잘 속는 사람, 세상 물정에 어두운 사람, 풋내기, 잘 속는 사람.
마무리.
오늘은 "Soft touch."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "설득하기 쉬운 상대"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Soft touch.
(주로 미)(속어)
1. 잘 속아 넘어가는 사람, 설득하기 쉬운 상대; (금방 신용하여) 돈을 내는 사람, 돈을 잘 꾸어 주는 사람.
2. 쉽게 지는 사람, 쉽게 지는 팀.
3. 쉽게 할 수 있는 일, 큰 이익을 보는 일.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Rat on. (배반하다, 버리다, 밀고하다, 계획에서 빠지다, 달아나다, 약속을 깨다, 어기다.)
Play games with. (무책임한 짓을 하다, ~을 속이다.)
By good fortune. / By bad fortune. (운 좋게도, 운 나쁘게도, 다행히도, 불행히도.)
Twist a person around one's little finger. (남을 농락하다, 조롱하다, 지배하다.)
Fall for. (~에게 속다, 속임수에 홀랑 넘어가다, 빠지다, 반하다.)
'영어 관용어 > 관용어 S' 카테고리의 다른 글
Shell shock. (전쟁 신경증, 폭탄성 쇼크, 외상후 스트레스.) (4) | 2025.06.18 |
---|---|
Sink one's teeth into. (몰두하다, 파고들다, 정신이 팔리다, 충분히 이해하다, 한입에 먹다.) (4) | 2025.06.15 |
Set one's teeth on edge. (남에게 불쾌감을 가지게 하다, 남을 신경질 나게 하다.) (4) | 2025.06.13 |
SOS. (조난 신호, 구조 신호, 긴급 지원 요청, 구조를 청하는 소리.) (6) | 2025.05.02 |
Small talk. (한담, 잡담, 세상 이야기, 사교적인 자리에서 예의상 나누는 것.) (0) | 2025.04.22 |
이 글을 공유하기