Take one at one's word. (그 말을 곧이 듣다, 참말로 알다, 말하는 대로 믿다, 받아들이다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 T로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, word(단어)와 관련된 영어입니다.

 

지록위마.

사슴을 가리켜 말이라고 우겼다고 하지요?

윗사람을 멋대로 주무르고 권세를 마음대로 휘두르는 뜻을 가진 사자성어입니다.

 

상대가 말하는 말 그대로 믿는 사람이 있습니다.

 

이처럼, "그 말을 곧이듣다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "말하는 대를 믿다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

Take one at one's word. (그 말을 곧이 듣다, 참말로 알다, 말하는 대로 믿다, 받아들이다.)

오늘의 영어 관용어.

 

 

Take one at one's word.


그 말을 곧이 듣다, 참말로 알다.

말하는 대로 믿다, 받아들이다.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Take one at one's word.

- To accept what one says without further verification or investigation.


e.g. Why some people take that pundit at his word is beyond me. He clearly has an ulterior motive.

 

영어 관용어의 유래.

take a person at his word"아무개의 말을 곧이듣다, 말하는 대로 믿다(받아들이다)"는 뜻입니다. take a person's word for it(that)도 같은 뜻입니다.

 

셰익스피어의 『로미오와 줄리엣』에 나오는 등 16세기부터 쓰인 말입니다.

 

Take my word for it(정말이에요). She should know better than to take him at his word in view of his past behavior(그의 과거의 행적을 본다면 그녀는 그의 말을 그대로 믿지는 말아야 할 텐데).


출처 : [네이버 지식백과] word (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

예문을 가지고 공부해 보기.

 

For Example )

 

1. You should not take him at his words. 
1: 그의 말을 액면 그대로 받아들여서는 안 된다.

2. Sometimes I take people's words at face value without double-checking. 
2: 때때로 저는 사람들이 하는 말을 다시 확인하지 않고 액면 그대로 받아들입니다.

3. Why some people take that pundit at his word is beyond me. He clearly has an ulterior motive.
3: 왜 어떤 사람들이 그 전문가를 그의 말로 받아들이는지 이해할 수 없습니다. 그는 분명히 속셈이 있습니다.

4. You're right to be wary, but, in this case, I think we can take John at his word. He's just trying to help.
4: 조심하는 것이 맞지만, 이 경우에는 존의 말을 믿어도 될 것 같아요. 그는 단지 도우려는 것뿐이에요.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

take somebody at their word. 
~의 말을 곧이곧대로 믿다.

take somebody at her word. 
…의 말을 그대로 믿다.

take somebody at his word. 
…의 말을 그대로 믿다.

take something at face value. 
~을 액면가 그대로 믿다, 곧이곧대로 믿다.

take a person's word for it that… 
남의 말을 (곧이곧대로) 믿고 …이라고 생각하다.

have a person's word for it that… 
남의 말을 (곧이곧대로) 믿고 …이라고 생각하다.

take a joke seriously. 
농담을 곧이곧대로 듣다.

by the book.
곧이곧대로.

straight arrow.
고지식한 사람, 곧이곧대로만 사는 사람.

not mince (your) words.
까놓고 말하다, 곧이곧대로 말하다.

 

마무리.

오늘은 "

Take one at one's word.

"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "말을 곧이듣다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Take one at one's word.

그 말을 곧이듣다, 참말로 알다.
말하는 대로 믿다, 받아들이다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Chew out. (호되게 꾸짖다, 혼내다, 비난하다, 야단치다.)
Under the rose. (비밀로, 비밀히, 내밀히, 몰래, 은밀히.)
Get hold of the wrong end of the stick. (잘못 이해하다, 완전히 오해하다, 착각하다.)
Take with a grain of salt. (…을 에누리하여 듣다, 회의적으로 듣다, 가감해서 듣다.)
Rub a person's nose in it. (남에게 달갑지 않은 체험을 시키다, 남의 언동을 야단치다, 실패를 야단치다, 남에게 잔소리를 퍼붓다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY