Don't be such a stranger. (자주 연락하고 지내자, 좀 더 자주 들러라.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Stranger(낯선 사람)' 와 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

Don't be such a stranger

 

 

여러분은 휴대전화에 몇 명의 사람이 저장되어 있나요?

백명? 이백명?

사람마다 저장된 사람의 수가 제각각일 것입니다.

 

그렇다면 그 사람 중 언제든지 연락하며 친밀하게 지내는 사람은 몇 명이나 되나요?

아마 절반이 채 되지 않을 것입니다.

 

인간관계란 끊임없이 연락하고 만나며 같은 시간을 보내지 않는 이상 결국 멀어질 수밖에 없습니다.

과거에는 그토록 친밀했던 관계가, 거리가 멀어지고 일에 바빠 연락이 뜸하다 보면 결국 관계마저 소홀해지는 것이죠.

 

그래서 오랜만에 본 친구에게 이렇게 말하고는 합니다.

'우리 자주 연락하고 지내자.'

 

이처럼 '친구에게 자주 연락하고 지내자고 하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

Don't be such a stranger.

 

연락 하고 지내자.


좀 더 자주 들르세요.

 

 


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Don't be such a stranger.

 

- Please visit more often.

 

 


다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

be, get, keep, etc. in touch (with somebody).

- (~와 편지·전화로) 연락하고 지내다. [연락하다]

 

keep up with somebody.

- ~와 계속 연락하고 지내다.

 

stay in contact with friends.

- 친구들과 연락하며 지내다.

 

stay in close contact with.

- 긴밀히 연락하며 지내다.

 

Try not to be a stranger.

- 연락하고 지내자.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Hey, B, I heard that you are moving to Busan.

A : 안녕, B, 나는 네가 부산으로 이사 간다고 들었어.

 

B : Yes, my family has to move to Busan next month due to my dad’s work.

B : 그래, 우리 가족은 아빠의 일 때문에 다음 달에 부산으로 이사가야 해.

 

A : Do you know who C are? She got married and settled down in Busan.

A : 너 C가 누군지 알지? 그녀는 결혼하고 부산에 정착해 살고 있대.

 

B : What is she doing these days? Why didn't she keep in touch?

B : 그 여자 요즘 뭐 한대? 왜 계속 연락 안 했대?

 

A : I mean maybe, I don't know.

A : 사실.. 나도 잘 모르겠어.

 

B : Oh, please, let's not do that to each other. Don't be such a stranger.

B : 오 제발. 우리는 그러지 말자. 계속 연락하고 지내자.


 

 

오늘은 'Don't be such a stranger' 라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '자주 연락하고 지내다를 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Don't be such a stranger.

 

- 자주 연락하고 지내자.

- 좀 더 자주 들러라.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

Get the green light. (허가를 받다, 청신호를 받다.)

Fair-weather friend. (정작 필요할 때 도움이 되지 않는 친구, 좋을 때만 친구.)

Break one's word (약속이나 책임을 이행하지 않는다, 약속을 어기다.)

Asleep at the switch (임무를 게을리하여, 소홀히 하여)

Toss and turn at night (잠을 못 자고 뒤척이다)

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY