Get down to brass tacks. (본론으로 들어가다, 사실을 말하다, 요점을 말하다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Get(얻다)과 관련된 영어입니다.

 

Get down to brass tacks.

 

 

학교에서 중요한 공지를 알고 싶을 때는 게시판이 있는 곳으로 갑니다.

그곳에는 여러 가지 종이들이 빼곡히 붙어져 있었는데요.

 

동아리 모집, 학교 행사 때로는 공모전까지.

학생들은 궁금한 점이 있으면 게시판을 뒤졌습니다.

게시판에 붙은 종이는 자신이 알고자 하는 사항에 대한 요점만 간단히 쓰여 있었거든요.

 

워낙 많은 학생이 게시판을 뒤지다 보니 압정이 부서지고, 종이가 뜯기는 경우가 빈번하게 일어났는데요.

그래서 게시판을 관리하는 당번도 지정하여 꾸준히 관리해야 했습니다.

 

그만큼 게시판은 많은 정보가 있는 곳이었죠.

 

그렇다면 '본론으로 들어가거나 요점을 말하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Get down to brass tacks.

 

사실을 말하다.

 

핵심 문제로 들어가다.

 

현실 문제를 파악하다.

 

본론으로 들어가다. (=get down to business).

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Get down to brass tacks.

 

- Begin to discuss and deal with the really important practical details.

 

Ex ) Let's get down to brass tacks — how much will it all cost?

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Get down to brass tacks는 "현실 문제를 다루다, 사실(요점)을 말하다, 문제의 핵심을 찌르다"는 뜻입니다.

 

의자의 외피를 수선하기 위해 가죽이나 천을 걷어내면 나타나는 게 바로 brass tacks(놋쇠 못)인데, 이는 의자 구조물을 유지시켜주는 핵심적인 것입니다.

 

그래서 위와 같은 뜻을 갖게 되었다. brass tacks는 그 자체만으로도 "사물의 핵심, 진실"이라는 뜻을 갖고 있습니다.

 

Brass tacks는 미국의 포목점에서 천의 길이를 재기 위해 카운터 위에 박아둔 놋쇠 못인데, 천의 길이를 잰다는 것은 천의 선택 과정이 끝나고 곧 구매로 들어가는 과정이기 때문에 생겨난 말이라는 설도 있습니다.

 

손님의 선택을 도와주던 점원은 이렇게 말하곤 했습니다.

 

All right; now let's get down to brass tacks and measure the cloth.

(자, 이제 카운터로 가서 천의 길이를 재봅시다.)

 

Let's get down to brass tacks. How much does this computer cost?

(이제 본론으로 들어갑시다. 이 컴퓨터 가격이 얼마죠?)

 

출처 : [네이버 지식백과] brass (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

get[come] down to brass tacks.

- (사물의) 근본을 알다; 핵심을 언급하다; 사실[요점]을 말하다.

 

get down to something.

- ~을 시작하다; ~에 진지하게 관심을 기울이다.

 

get down to.

1. …에 내리다.
2. [일 따위]에 (진지하게) 대처하다, 차분히 착수하다.
3. …까지 파고들다.

 

get down.

1. (…으로부터) 내리다[from]; (…을) 내려오다.
2. …을 내려놓다; [물가 따위]를 내리다; [비행기·새 따위]를 떨어뜨리다.
3. …을 굽히다, 구부리다.

 

요점을 말하다.

1. give the gist[essence, pith] of.
2. get down to brass tacks.

 

본론으로 들어갑시다.

1. (실용회화-상담)Why don't we get down to business?
2. (실용회화-회의)Let's get down to the business.

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : Let's get down to brass tacks. We've wasted too much time chatting.

A : 핵심으로 들어가자. 잡담으로 너무 시간을 많이 허비한 것 같다.

 

A : Let me get down to brass tacks.

A : 이제 본론으로 들어갈게.

 

A : But as the negotiations got down to brass tacks with the announcement of key-note speeches yesterday, it is becoming increasingly harder for North Korea to ignore Japan, one of the key players in the six-nation talks and one of the most lucrative providers for the impoverished state if an agreement is reached.

 

A : 그러나 협상이 어제 기조연설 발표로 현안에 접근하면서 북한이 6자회담의 핵심 참가국 중 하나인 동시에 만약 합의가 이루어질 경우 궁핍한 북한에 대한 지원의 많은 부분을 담당할 일본을 무시하기가 점차 어려워졌다.

 

A : Don't you think that it's about time to get down to brass tacks?

A : 슬슬 핵심을 논해야 한다고 생각하지 않는가?

 

A : Let's get down to brass tacks.

A : 중요한 문제부터 논의하자.

 

 

오늘은 'Get down to brass tacks'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '요점을 말하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Get down to brass tacks.

 

- 본론으로 들어가다.

- 사실을 말하다.

- 요점을 말하다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

 

 

Mealy-mouthed. (솔직히 말하지 않는, 완곡하게 돌려서 말하는.)

Cut to the chase. (바로 본론으로 들어가다, 돌려 말하지 않다.)

Part and parcel. (중요 부분, 본질적인 부분, 요점, 안목, 핵심적인 부분.)

Bottom line (핵심, 요점, 최종 결산 결과, 최종 가격)

Bigger fish to fry (더 중요한 일이 있다)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY