Laugh out of the other side of one's mouth. (갑자기 울상이 되다, 갑자기 풀이 죽다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 L로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Laugh(웃는다)와 관련된 영어입니다.

 

Laugh out of the other side of one's mouth

 

 

며칠 전의 일입니다. 친구가 취업을 위해 회사에서 면접을 보았다고 했습니다.

그런데, 함께 카페에서 수다를 떨다 문자를 받고는 기쁨에 환호성을 질렀습니다.

면접에서 합격하였으니 다음 주부터 출근하면 된다는 내용이었죠.

당연히 우리는 그 친구에게 축하한다며 함께 기뻐해 주었습니다.

 

한 시간 뒤, 기쁜 마음으로 이런저런 이야기를 하던 중 친구는 또 하나의 문자를 받았습니다.

회사의 실수로 면접 합격 문자를 잘못 보낸 것에 대해 사과하며 어쩌고 하는 내용입니다.

그 문자를 받은 친구의 표정은 아직도 잊지 못합니다.

 

세상을 다 가진 것 같던 친구의 얼굴이 모든 것을 체념한 듯한 표정으로 변하는 것이 오래 걸리지 않았지요.

취업을 축하한다는 수다의 주제는 급격한 우울증을 보이는 친구의 위로로 바뀌었습니다.

 

회사는 전산상의 실수일 뿐이지만 누군가에겐 잊을 수 없는 아픔이 되기도 합니다.

 

그렇다면, '행복에서 슬픔으로 갑자기 변하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '의기양양하던 사람이 갑자기 풀이 죽는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Laugh out of the other side of one's mouth.

 

급전직하하다.

 

의기양양했던 사람이 갑자기 풀이 죽다.

 

행복에서 슬픔으로 갑자기 변하다.

 

갑자기 울상이 되다, 갑자기 풀이 죽다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Laugh out of the other side of one's mouth.

 

- Be made to feel sorrow, annoyance, or disappointment after you felt happy.

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Laugh on(out of) the other(wrong) side of one's face는 "웃다가 갑자기 울상이 되다, 갑자기 풀이 죽다"는 뜻입니다. 논리적으론 말이 안 되는 표현이지만, 웃고 있다가 갑자기 안 좋은 소식을 듣게 되었을 때에 나타나는 반응이라고 이해하면 되겠습니다.

 

1715년 프랑스 작가 알랭 르네 르사주(Alain René Lesage, 1668~1747)가 최초로 쓴 표현인데, 1809년 영국 작가 벤저민 말킨(Benjamin Malkin, 1769~1842)이 다음과 같이 번역하면서 영어에 편입되었습니다.

 

We were made to laugh on the other side of our mouth by an unforseen circumstance.

(예상치 못한 상황으로 인해 우리는 풀이 죽고 말았다.)

 

Once the news gets out that Sid bought votes to win the election, he'll be laughing out of the other side of his mouth.

(선거에서 이기기 위해 표를 사는 부정을 저질렀다는 뉴스가 나가면, 시드는 웃다가 갑자기 울상이 될 것이다.)

 

출처 : [네이버 지식백과] laugh (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

Laugh on[out of] the wrong[other] side of one's face.
- 웃는가 했더니 갑자기 울상이 되다, 득의 양양했다가 갑자기 풀이 죽다.

 

get one's tail down[up]

- 풀이 죽다[기운이 나다]

 

be bowed down with care.

- (근심)으로 풀이 죽다.

 

one's crest falls.

- 풀이 죽다, 기가 꺾이다.

 

fall into a sadness.

- 슬퍼지다.

 

get the blues.

- 마음이 울적하다; 슬퍼지다; 슬픔에 빠져들다; 우울하게 되다.

 

the other.

- 다른 하나.

 

out of.
1. …의 안에서 밖으로, …의 밖으로.
2. …바깥에, …을 떨어져서.
3. (행위·능력 따위의) 범위 밖에.(beyond)

 

other side.
1. 다른 쪽, 반대 쪽.
2. 저승, 사후 세계.

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : When he heard the bad news he laughed out of the other side of his mouth.

A : 그가 나쁜 소식을 듣자 의기양양하게 웃던 사람이 갑자기 울상을 지었다.

 

A : Now that you know the truth, you'll laugh out of the other side of your mouth.

A : 이제 진실을 알았으니 당신은 웃고 있을 때가 아니오.

 

A : He's laughing out of the other side of his mouth since they recounted the ballots and found out that he lost.

A : 그러나 갑자기 형세가 바뀌어 그는 기쁨에서 슬픔의 나락으로 떨어졌다. 왜냐하면 표를 다시 검표한 결과 선거에 진 것을 알았기 때문이다.

 

 

오늘은 'Laugh out of the other side of one's mouth'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '행복에서 슬픔으로 갑자기 변하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Laugh out of the other side of one's mouth.

 

- 급전직하하다.

- 의기양양했던 사람이 갑자기 풀이 죽다.

- 행복에서 슬픔으로 갑자기 변하다.

- 갑자기 울상이 되다, 갑자기 풀이 죽다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

 

 

(as) Sick as a parrot. (몹시 실망한, 맥이 탁 풀려.)

Care killed the cat. (걱정은 몸에 해롭다, 걱정은 고양이도 죽인다.)

Drop in one's tracks. (갑자기 죽다, 쓰러지다, 돌연사하다.)

Chew the fat (수다 떨다, 잡담하다, 오래 담소를 나누다.)

Don't hold your breath. (기대하지 마, 아주 오래 기다리다, 숨죽이지 마.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY