In over one's head. (힘에 벅차서, 능력 밖인, 어쩔 수 없이.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 I로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Head(머리)와 관련된 영어입니다.

 

 

Over one's head. (이해하기 어려운, 감당이 안 되는, 능력 이상으로.)

 

전치사가 나란히 오는 경우는 대게 그 표현이 관용어, 숙어표현입니다.

위의 관용어와 자주 쓰이는 전치사가 있었습니다.

 

이해하기 어렵다, 능력 이상이다. 이 의미를 좀 더 포괄하는 표현인데요.

뜻에는 거의 차이가 없다고 보면 되겠습니다.

 

이처럼, '자신의 힘에 벅차서'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '능력 밖인'것을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

In over one's head

 

 

 

오늘의 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

In over one's head.

 

힘에 벅차서.

 

능력 밖인.

 

어쩔 수 없이.

 

자신이 감당할 수 있는 양을 상회하여 버거운.
 

= In above one's head.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

In over (one's) head.

 

- Too deeply involved in or with a difficult situation, beyond the point of being able to control or cope with things any longer.

 

Ex ) I think I'm in over my head with Amy. She wants marriage, kids, and a house, and I'm just not ready for any of that! I've gotten in way over my head with this money laundering scheme—now the mob is threatening my family if I try to back out! 

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

In over a person's head는 "아무개에게 이해되지 않는, 아무개를 제쳐놓고, 아무개의 지급 능력 이상으로"란 뜻입니다.

 

He's in over his head.

(이건 그의 능력을 넘어서는 일이다, 그는 실패할 것이다.) 

 

 

 

출처 : [네이버 지식백과] head (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

be over one's head in debt.

- 엄청난 부채를 지다.

 

beyond one's practice.

- 감당하기 힘든, 힘에 벅찬.

 

ass over tincups[teakettle, tip, teacups, tit, appetite]

- 거꾸로, 어쩔 수 없이.

 

be obliged[compelled] to (do)

- 어쩔 수 없이 …하다.

 

unavoidably detained.

- 어쩔 수 없이 붙들려.

 

too much (for one)

- 버거운 것, 도저히 감당할 수 없는 것.

 

an overwhelming task.

- 도저히 감당할 수 없는 일.

 

unequal to.

- …을 감당할 수 없는, …에 역부족인.

 

too much[many, hard] for a person.

- 도저히 감당할 수 없는, 못 견딜, 너무한.

 

 

 

 

다음은 one's haed ~의 패턴으로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

속셈을 하다.

1. calculate in one's head
2. do sums in one's head

 

pass one's hand over one's bald head.

- 대머리를 쓰다듬다.

 

pull a blanket (up) over one's head.

- 담요를 푹 뒤집어쓰다.

 

pull the bedclothes over one's head.

- 이불을 쓰다.

 

have a pain in the back of one's head.

- 뒷골이 쑤시다.

 

get rid of useless thoughts in one's head.

- 머릿속에서 잡념을 몰아내다.

 

pull a comforter (all the way up) over one's head.

- 이불을 머리끝까지 뒤집어쓰다.

 

 

 

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

Ex 1. I don't know. I'm in over my head.

Ex 1: 모르겠어 내 능력 밖이야.

 

Ex 2. Babe, you sure you're not in over your head on this?

Ex 2: 자기, 너무 그일이 감당하기 벅찬 것은 아니지?

 

Ex 3. Maybe you just need to admit that you're in over your head.

Ex 3: 아마도 당신은 그냥 너무 일이 감당하기 벅차다고 인정할 필요가 있다.

 

Ex 4. It is so obvious that he is in over his head.

Ex 4: 그의 능력 밖이라는 것이 분명하다.

 

Ex 5. However, she gets in over her head.

Ex 5: 그러나, 그녀는 그녀가 감당하기 힘든일을 맡았다.

 

Ex 6. Look, you're in over your head.

Ex 6: 이봐, 당신은 처리하기 힘든 상황에 빠져 있다고.

 

 

마무리.

오늘은 'In over one's head'라는 영어 관용어를 공부했습니다.

 

앞으로는 '힘에 벅차서'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

In over one's head.

 

- 힘에 벅차서.

- 능력 밖인.

- 어쩔 수 없이.

- 자신이 감당할 수 있는 양을 상회하여 버거운.
 

= In above one's head.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

 

 

Over one's head. (이해하기 어려운, 감당이 안 되는, 능력 이상으로.)

A lump in one's throat (목이 메는 듯한 느낌, 가슴이 벅찬 느낌)

A tall order (어려운 주문, 무리한 요구)

It's hard to make both ends meet (먹고살기가 힘들다)

Glutton for punishment. (어려운 일도 기꺼이 행하는 사람.)

It's easy for you to say (말은 쉽지)

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY