Stab somebody in the back. (남을 배반하다, 배신하다, 뒤통수를 치다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Stab(찌르다)과 관련된 영어입니다.

 

 

앞에서 할 수 없는 말은 뒤에서도 하지 마라.

이는 비겁하게 행동하지 말라는 말과 일맥상통합니다.

등을 찌르는 것은 말 그대로 상대를 배신하는 것과 다름없으니까요.

 

상대방은 나를 믿고 등을 보였는데, 그 뒤를 치다니.

얼마나 비겁하게 느껴졌을까요? 

 

이처럼, '남을 배반하다'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '뒤통수를 치다'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Stab somebody in the back

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Stab somebody in the back.


(자기를 믿는) ~의 뒤통수를 치다.

 

~를 배신하다, 배반하다.

 

남을 중상하다.

 

등을 치다.

 

비열하게 ~의 등을 찌르다.

 

 

stab in the back.

 

(믿는 사람에 대한) 뒤통수치기.

 

배신, 배반.

 

중상행위.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Stab somebody in the back.

 

- Do or say something that harms somebody who trusts you; be treated this way.

 

Ex . Jane promised to support me at the meeting, but then she stabbed me in the back by supporting David instead.

 

 

Stab in the back. (Wiktionary)

 

[Noun] An act of betrayal or treachery.

 

 

 

 

영어 관용어의 설명.

 

Stab in the back ~의 뜻은 배반, 중상모략, 뒤통수치기입니다.

 

stab : 찌르다 / in the back : 등을.

등을 찌르는 것. 즉, 배반 혹은 뒤통수치는 것이라는 관용어가 되었습니다.

 

Stab in the back ~사이에 somebody(사람)이 들어가면 동사 형태가 됩니다.

 

Stab somebody in the back ~의 뜻은 '남을 배반하다', '뒤통수를 치다'입니다.

 

 

stab : 찌르다 / somebody : 사람 / in the back : 등을.

사람의 등을 찌르다.

즉, 남을 배반하다, 남의 뒤통수를 치다. 등의 의미가 되었습니다.

 

예로부터 등을 치는 것은 명예롭지 못한 일이라고 여겼습니다.

동서양을 막론하고 신의와 신뢰를 저버리는 것을 수치스러워 했지요.

 

그렇기에 비겁하게 남의 등을 친다는 단어가 이러한 뜻의 관용어가 된 것이 아닌가 합니다.

 

 

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

1. For many Koreans, Mr. Matsumoto's words felt like a stab in the back after so much support and sympathy were granted to Japan.

1: 일본에 많은 지지와 동정을 보낸 많은 한국인들에게 마쓰모토 장관의 말은 배신과 같이 느껴졌다. 

 

2. I didn't believe that he would dare a stab in the back.

2: 나는 그가 감히 배신하겠다는 것을 믿지 않았다.

 

3. Americans did not need much persuasion that we were stabbed in the back by terrorists on September 11, 2001.

3: 2001년 9월11일 테러분자들이 미국인들의 등에 칼을 꽂은 것을 미국인들에게 구구하게 설득할 필요가 없었다.

 

4. Be careful! I heard he stabs everyone in the back.
4: 조심해! 난 그가 모든 사람들을 배신한다고 들었어.

 

5. I never thought you would stab me in the back like this.
5: 네가 나를 이렇게 물 먹일 줄은 몰랐다.

 

6. I'll never stab you in the back.

6: 나는 너를 배신하지 않을 거야.

 

7. I got stabbed in the back by someone I trusted.

7: 믿었던 사람에게서 뒤통수를 맞았다. 

  

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

 

a dastardly stab in the back.

- 등에 비겁한 칼찌검.

 

Stab-in-the-back myth.

- 등 뒤의 칼 이야기.

 

stab a person in the back.

- 비열하게 …의 등을 찌르다.

 

중상하다.

1. slander
2. malign
3. calumniate
4. traduce
5. stab in the back

 

음해하다.

1. do harm secretly
2. stab in the back
3. backbite

 

음해.

1. do harm secretly
2. stab in the back
3. backbite

 

무함하다.

1. slander
2. calumniate
3. accuse falsely
4. bring a false charge
5. stab in the back

 

뒷공론하다.

1. discuss something after it is over
2. backbite
3. hold a fruitless debate after the event
4. criticize behind his back
5. flog a dead horse

 

put a person's pot on.

- 남을 고자질[밀고]하다, 배신하다.

 

sell a person down the river.

- 남을 속이다, 배신하다, 전보다 더 나쁜 상태에 빠뜨리다, 남을 가혹하게 다루다.

 

throw[feed] a person to the wolves.

- 남을 희생시키다, 팔아먹다, 배신하다.

 

turn[change] one's coat.

- 변절하다, 배신하다, 개종하다.

 

play a person false.

- 남을 속이다, 기만하다, 배신하다.

 

fail one's trust.

- 배신하다.

 

be treacherous to a person.

- 남을 배신하다.

 

give a person the double cross.

- 남을 배신하다.

 

do the dirty on somebody.

- ~를 배신하다, ~에게 비열한 짓을 하다.

 

betray a trust.

- 신뢰를 배신하다.

 

turn[become] traitor to.

- …에게 모반하다, …을 배신하다.

 

rat a person out.

- 남을 배신하다, 밀고하다.

 

pat a person on the back.

- (칭찬·찬성의 표시로) …의 등을 톡톡 치다, …을 칭찬[격려, 위로]하다. 

 

 

 

마무리.

 

오늘은 'Stab somebody in the back.'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '남을 배신하다'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Stab somebody in the back.


= (자기를 믿는) ~의 뒤통수를 치다.

= ~를 배신하다, 배반하다.

= 남을 중상하다.

= 등을 치다.

= 비열하게 ~의 등을 찌르다.

 

stab in the back.

 

= (믿는 사람에 대한) 뒤통수치기.

= 배신, 배반.

= 중상행위. 

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Scapegoat. (희생양, 남의 죄를 대신 지는 사람.)

Fly off the handle. (화나다, 자제심을 잃다, 흥분하다.)

Crocodile tears. (거짓 눈물, 악어의 눈물.)

Blow the whistle on (잘못된 행위를 밀고하다, 양심선언을 한다.)

Hit below the belt. (비겁한 짓을 하다, 반칙하다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY